Yanlış olabilir. Vaktinde o kelimenin mecazi anlamıyla kovulmuş veya yabancı anlamında kullanılıyor deniyor.Kelime kökenini tam vermemişsin. "Hashishin" kelimesinden geliyor, Arapçadaki "hasisi" kelimesidir tam karşılığı. Anlamı da "haşhaş (afyon) yiyen" oluyor.
İngilizce fakat diğer mesajımda kısa bir özet geçtim. İlk mesajda bahsediyor. Sanırım kesin bir bilgi değil fakat bazı kitaplarda bundan da bahsediliyor.@Tim Bir kaynak verirsen seve seve okurum. Yanlışım varsa düzeltirim.
Kaynağı “an Ismaili scholar by the name of Farhad Daftary” imiş. Kaynağı belirtildiği için bir sorun göremiyorum.Zaten assassin de İngilizce olduğu için o dilde kaynak olması daha iyi olurdu. Yalnız kaynak olarak verdiğin yer bizim bu forumda yaptığımız gibi insanların kendi aralarında tartıştığı bir platform. Akademik araştırma kaynağı verirsen daha iyi olur.
Ben de bir şey söyleyip sonra kaynak olarak aslında olmadığı halde X kişinin Y çalışmasının içindeki bir bilgi desem o kaynağın araştırılmaması gerektiği anlamına gelmiyor. Neyse ben kaynak araştırıyorum, yanlışım varsa editlerim ya da bu konuya eklerim.Kaynağı belirtildiği için bir sorun göremiyorum.
Hasisi kelimesi için.Ben de bir şey söyleyip sonra kaynak olarak aslında olmadığı halde X kişinin Y çalışmasının içindeki bir bilgi desem o kaynağın araştırılmaması gerektiği anlamına gelmiyor. Neyse ben kaynak araştırıyorum, yanlışım varsa editlerim ya da bu konuya eklerim.
Şimdi hangisi için yanlış demiştin onu da bilmem lazım. Hashishin kelimesi için mi yoksa hasisi kelimesi için mi?
History and Etymology for assassin
Medieval Latin assassinus, from Arabic ḥashshāshīn, plural of ḥashshāsh worthless person, literally, hashish user, from hashīsh hashish
...ḥashshāsh'in çoğulu, değersiz kişi, gerçek anlamıyla hashish kullanıcısı...
Kelimenin asıl anlamı kenevir olabilir fakat mecaz anlamı olan kovulmuş veya yabancıdan türeyerek geçmiştir diye düşünüyorum. Webster da aynısını diyor. Hatta orası "değersiz kişi" diyor. Amerika'nın en iyi sözlüğü böyle dediğine göre kelime de oradan geliyor olmalı.Yani asıl anlam uyuşturucu maddeyle direkt bağlantılı.
İngilizcede "hashish addict" diye bir şey var, ot müptelaları için kullanılıyor. Asıl orijinin sonradan kullanılan mecazi anlamında olması daha düşük ihtimal. O kişiler ve bir tarikat için kullanılan bir kelimenin sonradan dışlamak amacıyla kullanılan bir hale dönüşmesi akla daha yatkın.Kelimenin asıl anlamı kenevir olabilir fakat mecaz anlamı olan kovulmuş veya yabancıdan türeyerek geçmiştir diye düşünüyorum.