Kesinlikle altyazı. Hatta mümkünse o dilin altyazısı. İngilizcede en basitinden bir espri bile fark edebiliyor Türkçede. Ne kadar iyi çevirilse de orijinali gibi olamıyor.
Dublaj kadrosuna göre değişir, Türkçe dublaj çok gelişti. Örneğin Marvel ve Transformers filmlerini dublajlı izliyorum çünkü gayet başarılı bir iş çıkarttıklarını düşünüyorum. Ama iş dizilere gelince çoğu zaman altyazı.
Marvel'ın dublajı iyidir ama istisnasız her film/dizide dublaj ağıza oturmuyor ve çok sinir bozuyor tüm film olmasa da birkaç sahnede illa oluyor hatta bazılarında tüm film oluyor o yüzden içerikleri alt yazılı tüketmek daha mantıklı hem ingilizcende gelişiyor.
Filmden filme göre değişiyor benimki açıkçası. Önce bir dublaj izliyorum. Beğenmezsem, daha doğrusu ses kalitesi iyi değilse veya ses ile karakter uymuyorsa altyazı izliyorum. Harun Can varsa dublaj izliyorum.
Bilim-kurgu fantastik film/dizi sevdiğim için önceliğim dublaj. Alt yazıları okuyup görselliği kaçırabilirim. Tam odak olmam lazım. TAMAMEN ZEVK MESELESİ.