Osmanlıca da Osmanlı Türkçesi de uydurma (yapay) bir tabirdir, ikisi birbirine galebe çalmaz. Mali kayıtların yazı sisteminin çözümü bir paleografik çalışma değil, yazı stili üzerine giden bir çalışmalar bütünüdür. Her çözüm transkripsiyon, transliterasyon paleografya ile karıştırılmamalı. Osmanlı yazı sistemine paleografya demek olsa olsa, galat-ı meşhurdur. Alfabe değişimi veyahut 19-20. asır yazısı için konuşurken Osmanlı plaeografyası tabiri boş ve süslü bir ifade oluşturma çabasından başka bir şey değil. Kadeş antlaşmasının çözümü değil sonuçta. Bu meseleyi iki güne indirgemeniz doğru değil başlangıç için bile değil. Çok ısrarcıysanız iki gün uzun bir süre değil bir kaç günlük ileri kursunuzla bir video alalım, yavaş yavaş nasıl okuyor bakalım birisi oldukça merak ediyorum. Bitmeyen tanımlamalar silsilesi oluyor.