Relative clauselarda when ve where yerine hangi durumlarda which kullanılır?

AhmetAk12

Hectopat
Katılım
19 Haziran 2018
Mesajlar
769
Yer
İstanbul
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Meslek
Öğrenci
Arkadaşlar şu an üniversitede İngilizce hazırlık okuyorum. Hoca işlerken sanırım dikkatimden kaçtı ama şimdi soru çözerken hata yaptığımı fark ettim. Relative clauselarda when ve where yerine bazen which kullanmamız gerekiyor ama tam ne zaman kullanmam lazım anlamadım.
 
Onda sorun yok zaten bazen yer ve zaman isimlerindede which kullanıyoruz onu tam anlamadım.

Which'ten sonra tam cümle gelmez olayını kaçırdınız muhtemelen. Where kullanırsanız tam cümle yazabilirsiniz, which kullanırsanız nesneyi tanımlar bırakırsınız diyor kural kitapları.

Yani örnek verirsek;

A) Turkey is a country ____ is in the south of Europe. Burada which kullanılır. Çünkü ____'tan sonra is in the south of Europe cümlesi tam cümle değildir. Öznesi yoktur. Sadece belirsiz tanımlamayı ifade eder.

B) Turkey is a country ____ I've lived for 3 years. Burada da where kullanılır. Çünkü ____'tan sonra I've lived for 3 years cümlesi tam cümledir. Öznesi, yüklemi, zarfı bellidir.

Peki fark nedir ? Dikkat ettiyseniz which kullandığımız örnekte (A örneği) which'ten sonra özne kullanmadık. Which is in the ..... diye gidiyor cümle. Ancak where kullandığımız örnekte (B örneği) where'den sonra özne kullandık. Where I have lived ...... diye gidiyor cümle.

En basit şekliyle where ve wihch farkını böyle anlayabilirisiniz.
 
Yok when için kullanılmaz. O direkt zaman bildiren cümle olduğu için kullanılmaz. When bildiğimiz when olarak devam eder hayatına :)

Aynı şekilde when'den sonra da tam cümle olur, çok az 1-2 istisna hariç. Ama istisnalar şu an önemli değil sizin için. Zaten çoğu da konuşma İngilizce'sinde...
 
Yok when için kullanılmaz. O direkt zaman bildiren cümle olduğu için kullanılmaz. When bildiğimiz when olarak devam eder hayatına :)

Aynı şekilde When'den sonra da tam cümle olur, çok az 1-2 istisna hariç. Ama istisnalar şu an önemli değil sizin için. Zaten çoğu da konuşma İngilizce'sinde...

Hocam when ile whichi tam nasıl ayırt edeceğimi anlayamadım :(
 
Hocam when ile whichi tam nasıl ayırt edeceğimi anlayamadım :(
When, zaman bildiren bir cümleleri bağlar.

Mesela;

"Elektrikler gittiğinde TV izliyordum" >>> "I was watching TV when the electricity went off."

Yani anlatılan şey elektriklerin gittiği andır. Buradaki when'i which ile değiştiremezsiniz. Böyle bir kullanım yoktur. (Sokak İngilizce'si hariç)
 
Hocam mesela bu cümleleri birleştirirken.
1)ı will never forget that day.
2)it was Very cold.

Neden when yerine which koyuyoruz tam anlamadım.
 
Hocam mesela bu cümleleri birleştirirken.
1)ı will never forget that day.
2)it was Very cold.

Neden when yerine which koyuyoruz tam anlamadım.
Which koyduğunuz durumu şöyle açıklayabiliriz.

Havanın soğuk olması zaman belli etmez, havayı tanımlar. Yani sizin bu cümlede asla unutmayacak olduğunuz şey zaman değil, havanın soğuk olmasıdır. Yani havanın bir şekilde tanımlanmış halidir.

Cümleyi de kurarken, "I'll never forget that day which was very cold" şeklinde yazarsınız. Çünkü ilk mesajda söylediğim gibi which kullanacaksanız arkasına tam cümle getirmiyorsunuz.

Çevirdiğimizde ise "Havanın o çok soğuk olduğu günü asla unutmayacağım." şeklinde çeviririz.

2. cümledeki "it" de düşer tabii.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
When kullanırsanız çok ciddi bir anlam bozukluğu oluyor. Bakın deneyelim.

I'll never forget that day when it was very cold.

Türkçe'ye çevirmek doğru değil bir şeyleri, İngilizce öğrenirken ama maksat siz anlayın diye çevirdiğimizde, "Hava çok soğuk olduğunda o günü asla unutmayacağım." gibi bir şey olur eğer when ile bağlarsanız.

Ne kadar anlamsız geliyor kulağa öyle değil mi ? Çünkü zamana atıf yapılacak bir durum yok ortada. Türkçe düşünmemeye çalışın bu yüzden. İngilizce öğrenirken en büyük düşmanınız Türkçe düşünmektir çünkü.
 
Son düzenleme:

Yeni konular

Geri
Yukarı