Sinemada Oppenheimer için Türkçe dublaj yok mu?

  • Konuyu başlatan yms
  • Başlangıç Tarihi
  • Mesaj 69
  • Görüntüleme 20B
Bunun bir sebebi var.

Bu içeriği görüntülemek için üçüncü taraf çerezlerini yerleştirmek için izninize ihtiyacımız olacak.
Daha detaylı bilgi için, çerezler sayfamıza bakınız.

Sizce hangisinde diyaloglar seyirciye duyguyu daha iyi geçiriyor? Ayrıca altyazılı izleyerek belki 2 kelime İngilizce öğrenir, telaffuzunuzu geliştirirsiniz. Çoğu zaman altyazılı bir şeyler izliyorken altyazıyı pür dikkat okumuyorum. Sadece doğru anladım mı diye göz ucuyla takip ediyorum.
Burada biraz kötü duruyor dublaj ama yine de ekranda sadece filmi görmek isterim. Öbür türlü video izliyormuş gibi geliyor ekranın üstünde yazı durunca beni içine almıyor film veya dizi.
 
Burada biraz kötü duruyor dublaj ama yine de ekranda sadece filmi görmek isterim. Öbür türlü video izliyormuş gibi geliyor ekranın üstünde yazı durunca beni içine almıyor film veya dizi.
Sadece bu videoya özel olduğunu düşünmüyorum. İstediğiniz herhangi bir filmden herhangi bir sahneyi dublaj ve orijinal olarak dinleyin. Hangisinin duyguyu seyirciye daha iyi yansıttığına siz karar verin. Dublajda altyazı okumayarak rahat ediyorsunuz ancak emin olun filmden çok şey kaçırıyorsunuz.

6-7 IMDB puanına sahip sıradan bir aksiyon filmini dublajlı olarak izlerseniz belki çok bir şey kaçırmayabilirsiniz ancak sinema sektörünün en önde gelen filmlerini dublajlı izlerseniz filme hakaret etmiş olursunuz. O 3 saatte sıradan bir film izlemiyorsunuz, sinema sektöründe şaheser olarak kabul edilebilecek bir filmi deneyimliyorsunuz. Altyazıyı okumaya bence üşenmemelisiniz, en azından bu kadar büyük çaplı bir filmi tam anlamıyla deneyim edebilmiş olmak için.

Ayrıca 1 kere altyazılı izlemeye başlayınca bir daha dublaj fragman bile izleyemeyeceksiniz.
Kulaklarınızı cırmalayacak o yapmacık ses.
 
Son düzenleme:
Dublajı gelmeyecek değil mi?
Sinemaya bu saatten sonra dublaj gelmez hocam. Dijital platformlarda artık.

Sadece bu videoya özel olduğunu düşünmüyorum. İstediğiniz herhangi bir filmden herhangi bir sahneyi dublaj ve orijinal olarak dinleyin. Hangisinin duyguyu seyirciye daha iyi yansıttığına siz karar verin. Dublajda altyazı okumayarak rahat ediyorsunuz ancak emin olun filmden çok şey kaçırıyorsunuz.

6-7 IMDB puanına sahip sıradan bir aksiyon filmini dublajlı olarak izlerseniz belki çok bir şey kaçırmayabilirsiniz ancak sinema sektörünün en önde gelen filmlerini dublajlı izlerseniz filme hakaret etmiş olursunuz. O 3 saatte sıradan bir film izlemiyorsunuz, sinema sektöründe şaheser olarak kabul edilebilecek bir filmi deneyimliyorsunuz. Altyazıyı okumaya bence üşenmemelisiniz, en azından bu kadar büyük çaplı bir filmi tam anlamıyla deneyim edebilmiş olmak için.

Ayrıca 1 kere altyazılı izlemeye başlayınca bir daha dublaj fragman bile izleyemeyeceksiniz.
Kulaklarınızı cırmalayacak o yapmacık ses.
Tabi ki dublajda orijinali kadar iyi duyguların verilmesini bekleyemeyiz ama o biraz da ses sanatçısının yeteneğine kalıyor. Bazen orijinalinden bile daha iyi duygu verilebiliyor yani. Biraz oyunculuk gibi aslında ses sanatçılığı. Yeteneğe bağlı. Her türlü iyi dublaj > altyazı olarak düşünüyorum ben. Ana dilimde bir şeyler izlemenin verdiği keyif bir başka.

Bu arada hiç altyazılı izlemiyormuşum gibi anlaşıldım sanırım. Son 2 seneye kadar 100'lerce bölüm dizi izlemişimdir altyazılı ama bir süre sonra dublaj daha çok keyif vermeye başladı. Son 2 senedir Better Call Saul dışında altyazılı pek bir şey izlemedim sanırım. Ama yalan yok neredeyse tüm filmleri dublajlı izlerim bana göre çoğu filmde oldukça kaliteli dublajlar yapılıyor özellikle sinemada ayrı bir keyif veriyor bana.
Herkesin kendi keyfi tabi ki sonradan yapılan seslendirme herkesin hoşuna gitmek zorunda değil.
 
Son düzenleme:
daha gelmedi diye biliyorum böyle güzel filmlerin dublajcısı da kaliteli olmak zorundadir bu yüzden türkiye de kaliteli dublajcı bulmak çok zor yakında gelir ama
 
Hareketli bir aksiyon filmi olmadığı için alt yazıları kaçırma gibi bir problem yaşanacağını sanmıyorum.
 
Benim görüşüm Dublaj odaklatmıyor yani adamın sesi hem ağızına uyuşmuyor bide altyazı daha kaliteli hem o sahneyi sana çok iyi entegre ediyor dublaj da herifin sesiyle ciddiye alamıyorum resmen

Mesela sen bir oyun oynuyorsun oyunu İngilizce oynayabiliyorsan Bi zahmet diziyi filmi de altyazılı izleyebilirsin
 
Hareketli bir aksiyon filmi olmadığı için alt yazıları kaçırma gibi bir problem yaşanacağını sanmıyorum.
Olay altyazıları kaçırmak değil filmi kaçırmak zaten. Bir de aksiyon filmlerinde aşırı kötü oluyor. Hızlı geçen altyazılara bakmaya çalışırken sahneyi kaçırıyıyorsun.
Benim görüşüm Dublaj odaklatmıyor yani adamın sesi hem ağızına uyuşmuyor bide altyazı daha kaliteli hem o sahneyi sana çok iyi entegre ediyor dublaj da herifin sesiyle ciddiye alamıyorum resmen

Mesela sen bir oyun oynuyorsun oyunu İngilizce oynayabiliyorsan Bi zahmet diziyi filmi de altyazılı izleyebilirsin
Bende de tam tersi dublaj daha iyi odaklatıyor. Ekranda yazı görmek rahatsız edici. Oyunlarda mecbur altyazılı oynuyoruz çünkü çoğu geliştirici Türkçe altyazı bile eklemiyorken dublaj aşırı nadir oyunlarda var sadece. Oyun konusunda şöyle bir şey var mesela ara sahnelerdekilerini takip edebiliyoruz ama oynanış esnasında altyazıları kaçırabiliyoruz ve bu da hikaye anlatımına zarar veriyor. Özellikle TLOU, Uncharted gibi oyunlarda dublaj sayesinde hem hikayeyi zevkli bir şekilde anlarken hem de bir şeyler okumaya gerek kalmadan oyuna tamamen odaklanabilmek çok keyifli. PS dublajları zaten çok yüksek kalite oluyor.
Ana dili Türkçe olan insanlar için orijinalden çok çok daha iyi olduğu tartışmasız bir gerçek.

Boş boş altyazı iyidir, dublaj iyidir diye tartışmaya hiç gerek yok. Bence asıl tartışma konusu 10 filmden 9'unun dublajlı çıkıp da diyalog ağırlıklı ve aşırı uzun olan bir filme dublaj eklenmemesi olmalı.

Ayrıca dublaj sektöründe diğer ülkelere göre çok çok ilerideyken insanların bunun kıymetini bilememesi üzücü.
 
Dublajın neresi odaklatıyor Sorabilir miyim İngilizceni geliştir en azından bişey öğrenirsin kendi dilinden dublaj izleyerek ne öğrenecen
 

Geri
Yukarı