Daha fazla
- Cinsiyet
- Erkek
- Profil Kapağı
- 1522743131
Proje tarafımca devralınmıştır.
Kalınan yer: Attachment ve Image Sayfa 4
Kalınan yer: Attachment ve Image Sayfa 4
Dikkat! Kullanmakta olduğumuz Adem Genç tercümesinde bazı yanlışlıklar tespit ettim. Adem Genç tercümesini tavsiye etmiyorum!
Örnek vereyim:
Orjinal metin
<p>Picture thumbnails have been moved and are no longer directly accessible. Of the {1} pictures in the database, {2} were processed. {3} had errors.</p>
<p>Selecting finalize below will remove the duplicate data from the file system. Any thumbnails that did not convert successfully will be lost.</p>
Adem Bey'in yanlış çevirisi:
<p>Tırnakönizleme resimler taşındı ve doğrudan erişilebilir oldular. İşlemden geçirilen {2} resim, veritabanındaki resimler {1} resim. {3} hata ile tamamlandı.</p> <p>İşlemi bitirmek için alttaki seçeneği seçip Git butona basarak aynı diğer resimler kaldırılacak. Dönüştürülmeyen tırnakönizleme resimler başarılı biçimde kaybolacaktır.</b>
- Olumsuz cümleyi olumlu diye çevirmiş...
- Resim Önizlemeyi Tırnak önizleme yapmış...
Veritabanı konusunda çok kötü bir tercüme var ortada...
Kod:Of the {1} pictures in the database, {2} were processed.
cümlesini
yapmış...Kod:İşlemden geçirilen {2} resim, veritabanındaki resimler {1} resim.
Bu arkadaş bir de sitesinde kendini epey bi övmüş...dersiniz dil profesörü.
Email'i Email olarak bırakmış her yerde... Oysa ki Email'in Türkçe'si e-posta'dır. Kısacası tonla hata var, gördükçe düzeltiyorum...
Son düzenleyen: Moderatör: