"Ama orda onu kastetmiyor" gibi söyleyenler var ama ben pek bir fark olduğunu sanmıyorum meali sonuçta.Allah'ın ne anlattığını anlamak istiyorum. Türkçe'sini okuyunca Arapça ile anlam farklılığı olur mu? Anlamda fark olmasın istiyorum.
Dillerin farklı olması ile Arapların olmasının ne anlamı var. Biz Arapça konuşsaydık bizim mi olacaktı kitap?Anlam farklılığı oluyorsa bu iki anlama gelir:
- Kur'an'ın değiştirilebildiği
- Kur'an'ın evrensel değil Araplara özel olduğu
Teşekkür ediyorum. Bakacağım.Elmalılı Hamdi'nin çevirisini öneriyorlar.
1'den fazla meal okuyun derim. Hocalar da söylüyor zaten "Tek bir mealle yetinmeyin, fazladan mealleri de okuyun." Ama Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın mealini okuyun derim. Ayrıca şunu da söylemeden geçemeyeceğim: Bazı meallerde ne anlatılmak istendiği pek anlaşılmıyor. Onun için size tavsiyem bir de tefsirlerine bakın derim.Dillerin farklı olması ile Arapların olmasının ne anlamı var. Biz Arapça konuşsaydık bizim mi olacaktı kitap?
Ben sadece anlamak istiyorum.Hiçbir farkı yok hocam. Ha arapça okumuşsun, ha türkçe.
Ben sadece anlamak istiyorum.
Bu sitenin çalışmasını sağlamak için gerekli çerezleri ve deneyiminizi iyileştirmek için isteğe bağlı çerezleri kullanıyoruz.