İngilizce kelime çalışması nasıl yapılır?

249873

Kilopat
Katılım
17 Şubat 2019
Mesajlar
5.050
Çözümler
20
Başlangıç seviyesi hatta seviyesiz bir İngilizcem var.

Kelime defteri tutmaya karar verdim. Bugün bir cümle gördüm. "come on, grab your friends" burada ki "grab" kelimesini bilmiyordum ve öğrenmek için şu siteye gittim.


Bu sitede karşılaştığım cümleler benim için çok zordu. Bunu sorun etmeden yine de öğrenmek için okudum ve cümleleri çevirdim. Ve bu sefer de kelimenin birçok farklı anlamının olduğunu gördüm. Çevirilere attığım cümlelerde grab kelimesi de tavsiye edilmiyordu.

Sitede geçen cümle; " grab your coat and follow me."
Benim çevirilerde karşılaştığım alternatifleri;
1722718712502.png


Özetle ben bu kelimeyi anlayamadım. Evet çeviri anlamını biliyorum ama kendim cümle kuracak kadar başkasına anlatacak kadar anlayamıyorum. Bu kelime öğrenme sürecini siz nasıl yapıyorsunuz bana da tavsiye verir misiniz?
 
Son düzenleme:
İngilizceyi İngilizce çalış Türkçeyi işin içine katarsan saçma saçma anlamlar çıkar. Her şeyin çevirisi yok. Cambridge sitesine gir oradan tüm kelimelerin İngilizce tanımına bak ve cümle kur. Tekrar et.
 
Bende senin gibi dil öğrenme aşamasındayım vereceğim tavsiyeler tecrübesiz olduğum için pek fayda etmeyecek ancak oxford yayınladığı 3000 ve 5000 kelimelerini bilmek lazım orada kelimeleri seviye seviye ayırmış isim sıfat zarf zamir gibi ayrımları da yapılmış şekilde ingilizcesi paylaşılmış ben tek tek araştırıp çevirisini bulmaya çalışıyorum. Bu arada aynı durumdayım okuduklarımı anlıyorum ancak cümle kuracağım zaman hiçbir Türkçe kelimenin ingilizcesi aklıma gelmiyor çözemedim bende.
 
İngilizceyi İngilizce çalış Türkçeyi işin içine katarsan saçma saçma anlamlar çıkar. Her şeyin çevirisi yok. Cambridge sitesine gir oradan tüm kelimelerin İngilizce tanımına bak ve cümle kur. Tekrar et.

Şimdi beynimin grab kelimesini kabul etmesi için bir şeylerle eşlemesi lazım.

Sizin mantığınızda ortada bir grab kelimesi var, kullanılıyor ama ne için kullandığını anlayamadan kullanıp kendi kendine oturmasını beklemek gibi bir şey. Çünkü İngilizce okuduklarımda grab kelimesi benim için bir anlam ifade etmiyor.

Çeviri'den uzak durun hocam inanılmaz işlevsiz. Tureng indirin.

Herkes çeviriyi tavsiye etmiyor ve elbette herkesin bir bildiği vardır. Ama öğrenmek için başka bir yöntem tavsiye etmiyorlar. Bu arada Tureng'e bakacağım teşekkürler.

Bende senin gibi dil öğrenme aşamasındayım vereceğim tavsiyeler tecrübesiz olduğum için pek fayda etmeyecek ancak oxford yayınladığı 3000 ve 5000 kelimelerini bilmek lazım orada kelimeleri seviye seviye ayırmış isim sıfat zarf zamir gibi ayrımları da yapılmış şekilde İngilizcesi paylaşılmış ben tek tek araştırıp çevirisini bulmaya çalışıyorum. Bu arada aynı durumdayım okuduklarımı anlıyorum ancak cümle kuracağım zaman hiçbir Türkçe kelimenin İngilizcesi aklıma gelmiyor çözemedim bende.

Çok zor hocam ya, 1 kelimenin bilmem kaç tane anlamı çıkıyor. İşi çok zorlaştırıyor.

Türkçe çevrisini ezberlesen hiçbir işine yaramıyor, bazen bir cümle karşıma çıkıyor tüm kelimelerini bilsem dahi cümle haline getiremiyorum.
 
Çok zor hocam ya, 1 kelimenin bilmem kaç tane anlamı çıkıyor. İşi çok zorlaştırıyor.

Türkçe çevrisini ezberlesen hiçbir işine yaramıyor, bazen bir cümle karşıma çıkıyor tüm kelimelerini bilsem dahi cümle haline getiremiyorum.

Ben birkaç aydır araştırıyorum aslında read at work adlı kitapları satın aldım ODTÜ kitapları faydası olduğunu çoğu kişiden duydum biraz kelime haznesi üstünede temel gramerleri katarsam o kitaptan ilerleyip işi yürütmeyi düşünüyorum ek olarak betty azar gramer kitabıda varmış tuzlu olmasa oda iş görür ileri seviyelerde.
 
Bu kadar kelime ezberine takılmayın hocam. Chatgpt ya da benzer ai indirin ve ingilizce konuşurken sadece cümle anlamını bozacak hataları düzeltmesini isteyin. Zira ecnebiler de bizim gibi bolca minik gramer hatası yapıyor ama bu onların ana dili olduğunu değiştirmiyor. Ayrıca öz güven düşürür.
 
Ben birkaç aydır araştırıyorum aslında read at work adlı kitapları satın aldım ODTÜ kitapları faydası olduğunu çoğu kişiden duydum biraz kelime haznesi üstünede temel gramerleri katarsam o kitaptan ilerleyip işi yürütmeyi düşünüyorum ek olarak betty azar gramer kitabıda varmış tuzlu olmasa oda iş görür ileri seviyelerde.

Read at work setini bende aldım daha başlamadım.

İlk tenseleri biraz öğreneceğim ve kelime haznemi geliştireceğim. Cümle kurmaya başladıktan sonra o kitaplara bakarım.

Bu kadar kelime ezberine takılmayın hocam. Chatgpt ya da benzer ai indirin ve ingilizce konuşurken sadece cümle anlamını bozacak hataları düzeltmesini isteyin. Zira ecnebiler de bizim gibi bolca minik gramer hatası yapıyor ama bu onların ana dili olduğunu değiştirmiyor. Ayrıca öz güven düşürür.

Haklısın hocam da kelimeleri öğrenemiyormuşum gibi hissediyorum. Aktif kullanamıyorum.
 
Son düzenleme:
Bu kadar kelime ezberine takılmayın hocam. ChatGPT'ya da benzer AI indirin ve İngilizce konuşurken sadece cümle anlamını bozacak hataları düzeltmesini isteyin. Zira ecnebiler de bizim gibi bolca minik gramer hatası yapıyor ama bu onların ana dili olduğunu değiştirmiyor. Ayrıca öz güven düşürür.

Her dilde mevcut bu durum maalesef. Türkçe konuşup da halen bağlaçları soru eklerini bitişik yazıyor insanların yarısı belki de daha fazlası.
 
Google translate hala yer yer çok yetersiz kalabiliyor, oraya hiç bakmayın. Attığınız Cambrige linkinde örnek var.

to take the opportunity to get, use, or enjoy something quickly:
We'd better get there early, or someone else will grab the best seats.

Oraya erken gitsek iyi olur yoksa en iyi koltukları başkası kapar şeklinde Türkçeye çevirilebilir. Grab, kapmak olarak kullanılmış. Sizin attığınız cümlede de öyle. Türkçede de kullanılan "Hadi arkadaşlarını da kap gel." anlamı var.
 

Technopat Haberler

Geri
Yukarı