Anoymus çeviri uygulaması virüslü çıkıyor

Bunlarla onların alakası yok benim dediğim kişiler Türkçe yama programı yapan programcılar.

Yama yapan grubun ismi "Anonymous" sen "Anoymus" diye yanlış kişilere bakıyorsun. Büyük ihtimalle isimlerini yanlış yazmaktan kendilerini de bulamadın.
 
Yama yapan grubun ismi "anonymous" sen "anoymus" diye yanlış kişilere bakıyorsun. Büyük ihtimalle isimlerini yanlış yazmaktan kendilerini de bulamadın.

Yani şu anda bütün mesele bu mu ismi doğru yazsak her şey çözülecek mi?

Dostum discordlarına gidip yardım istemek bu kadar zor değil, kaç gündür çözememişsin git yardım iste.

Girdim usta yazdım usta bekliyorum usta bu kadar cahil değilim teşekkürler.

Dostum discordlarına gidip yardım istemek bu kadar zor değil, kaç gündür çözememişsin git yardım iste.

Girdim usta yazdım usta bekliyorum usta bu kadar cahil değilim teşekkürler.
 
He kral anladık adamlara iftira ata ata bezdirteceksiniz. Kanıtın nerede vürüslü olduğuna dair niye insanların ekmekleriyle oynuyorsunuz bu kadar rahat?

Nesi iftira hocam? İnsanların emeği var doğru lakin oyunun Türkçe yaması oyunun fiyatı kadar alt tarafı çeviri yapıyorsun. Ayrıca ben aylık üyelik aldım Far Cry 6 için modlarla beraber çalışmadı iade istedim vermediler.
 
Nesi iftira hocam? İnsanların emeği var doğru lakin oyunun Türkçe yaması oyunun fiyatı kadar alt tarafı çeviri yapıyorsun. Ayrıca ben aylık üyelik aldım Far Cry 6 için modlarla beraber çalışmadı iade istedim vermediler.
Üyelik mailinizi discord sunucumuzdan benimle paylaşabilir misiniz?
 
Üyelik mailinizi Discord sunucumuzdan benimle paylaşabilir misiniz?

Paylaşamam bir kere paylaştım elimizden bir şey gelmez deyip gönderdiniz. Bir oyunçeviri kadar etmezsiniz. Adamlar koskoca Skyrim'e Türkçe yama yaptı 7000 küsurden fazla kelime çevrildi tek kuruş almadılar. Sisteminiz berbat. Oyuna Türkçe yamayı her oyunu açtığımda tekrar uyguluyor oyun bu yüzden geç açılıyor. Kütüphanenizdeki yamaları satış olarak satsanız herkes istediği yamayı alır. Ben senin kütüphanendeki hiç oynamayacağım oyunun parasını neden vereyim?
 
Paylaşamam bir kere paylaştım elimizden bir şey gelmez deyip gönderdiniz. Bir oyunçeviri kadar etmezsiniz. Adamlar koskoca Skyrim'e Türkçe yama yaptı 7000 küsurden fazla kelime çevrildi tek kuruş almadılar. Sisteminiz berbat. Oyuna Türkçe yamayı her oyunu açtığımda tekrar uyguluyor oyun bu yüzden geç açılıyor. Kütüphanenizdeki yamaları satış olarak satsanız herkes istediği yamayı alır. Ben senin kütüphanendeki hiç oynamayacağım oyunun parasını neden vereyim?
Paylaşın ki haklı mısınız değil misiniz görelim değil mi? Biz haksızsak özür dileyelim, üstümüze düşen neyse yapalım. Yok eğer haklı bizsek siz özür dileyin. Gayet medenice. Büyük ihtimalle Far Cry 6 tarafında yaşadığınız problem için iade istediniz ancak sadece Far Cry 6 değil başka oyunların da yamalarını kullandığınız için iade talebiniz reddedildi. Sadece tahmin yürütüyorum, mail adresinizi verirseniz eğer tüm dökümleri paylaşabilirim.

Oyunçeviri konusu veya diğer söyledikleriniz her ne kadar konu ile alakasız olsa da cevaplayayım.

-Oyunçeviri zamanında güzel işler yapmaya çalışmış ama toksik kitle nedeniyle faaliyetlerini sonlandırmış bir oluşum. Yamalarının çeviri kalitesi ortalamaydı veya ortalamanın üzerindeydi. Kurduğunuz cümleler ve seçtiğiniz kelimeler tamamen saldırgan. Ki öyle olmasa verdiğiniz bilgiler mantıklı olurdu.

964.635 kelimeden oluşuyor Skyrim. 7.000 kelime değil yani. Yok kelime değil satır demek istedim derseniz dahi yanlış. Oyunda 92.370 satır var. Gel gelelim Starfield çevirimiz 2.5 milyon kelime. Oyunçeviri'nin milyonluk tek projesi varken bizim 1 milyon kelime üzeri barındıran projemiz en az 5 adet. Yani bizim yaptığımız işler daha büyük. Oyunçeviri meselesi tamamen körün ölüp badem gözlü olmasıyla alakalı. Oyunçeviri'nin tek kuruş almayıp yamalarının da korsan oyunda çalışmadığı bilgisini de ben ekleyeyim. Çünkü Oyunçeviri'nin amacı orijinal oyun satışlarını arttırıp bu sayede yeni çıkacak oyunlara resmi olarak Türkçe dil desteği gelmesini sağlamaktı.

-Yamalar sürekli olarak güncelleniyor. Her oyun açıldığında tekrar uygulayacak ki güncel versiyon ile oynayabilesiniz. Sunucuya bağlanılacak ki üyelik bilgileri vs. kontrol edilsin. Oyunun 5-10 saniye geç açılması sizin için problem yaratıyorsa bu sizin probleminiz. Kusura bakmayın ama bunu bir argüman olarak alıp cevap vermem dahi gülünç.

-Daha önceden tekli yama satışı vardı, yürümedi. Tekli yama satışı yapan çeviri grupları yok mu? Var tabi. U-crew, Sixth Sense gibi oluşumlar tekli satış yapıyorlar. Hiçbirinin de bizim kadar geniş kütüphanesi yok. Hiçbirinin de bizim kadar büyük projelere giriştiği yok. Hiçbirinin güncel oyunları çevirdiği ya da çeviriyorsa dahi bizim kadar hızlı bitirdiği yok. Çünkü finanse edemiyorlar. Çünkü bu kervan böyle yürümüyor. Çünkü kimse vaktinden ayırıp da oyun oynamak gibi tamamen keyfi bir iş için binlerce milyonlarca kelimeyle boğuşmuyor.

Ha yok illa diyorsanız ben bedava yama istiyorum, istediğiniz oyunu seçin söyleyin. Ben size satırları tek tek Türkçe bir şekilde ses kaydı olarak atayım, siz de dil dosyasında yerine yazın yamayı tamamlayalım. Var mısınız?

Kimse kafanıza silah dayamıyor, sistem size uymuyorsa uymuyor der geçersiniz. Gelip de sisteminiz kötü diye kötülemezsiniz.

Eleştiri başımız tacı. Sizinkisi eleştiri değil.
 
Yama yapan grubun ismi "Anonymous" sen "Anoymus" diye yanlış kişilere bakıyorsun. Büyük ihtimalle isimlerini yanlış yazmaktan kendilerini de bulamadın.
Yanlış kişilere bakmıyor, sadece ismini yanlış yazmış. bu kadar abartmayın.

Paylaşın ki haklı mısınız değil misiniz görelim değil mi? Biz haksızsak özür dileyelim, üstümüze düşen neyse yapalım. Yok eğer haklı bizsek siz özür dileyin. Gayet medenice. Büyük ihtimalle Far Cry 6 tarafında yaşadığınız problem için iade istediniz ancak sadece Far Cry 6 değil başka oyunların da yamalarını kullandığınız için iade talebiniz reddedildi. Sadece tahmin yürütüyorum, mail adresinizi verirseniz eğer tüm dökümleri paylaşabilirim.

Oyunçeviri konusu veya diğer söyledikleriniz her ne kadar konu ile alakasız olsa da cevaplayayım.

-Oyunçeviri zamanında güzel işler yapmaya çalışmış ama toksik kitle nedeniyle faaliyetlerini sonlandırmış bir oluşum. Yamalarının çeviri kalitesi ortalamaydı veya ortalamanın üzerindeydi. Kurduğunuz cümleler ve seçtiğiniz kelimeler tamamen saldırgan. Ki öyle olmasa verdiğiniz bilgiler mantıklı olurdu.

964.635 kelimeden oluşuyor Skyrim. 7.000 kelime değil yani. Yok kelime değil satır demek istedim derseniz dahi yanlış. Oyunda 92.370 satır var. Gel gelelim Starfield çevirimiz 2.5 milyon kelime. Oyunçeviri'nin milyonluk tek projesi varken bizim 1 milyon kelime üzeri barındıran projemiz en az 5 adet. Yani bizim yaptığımız işler daha büyük. Oyunçeviri meselesi tamamen körün ölüp badem gözlü olmasıyla alakalı. Oyunçeviri'nin tek kuruş almayıp yamalarının da korsan oyunda çalışmadığı bilgisini de ben ekleyeyim. Çünkü Oyunçeviri'nin amacı orijinal oyun satışlarını arttırıp bu sayede yeni çıkacak oyunlara resmi olarak Türkçe dil desteği gelmesini sağlamaktı.

-Yamalar sürekli olarak güncelleniyor. Her oyun açıldığında tekrar uygulayacak ki güncel versiyon ile oynayabilesiniz. Sunucuya bağlanılacak ki üyelik bilgileri vs. kontrol edilsin. Oyunun 5-10 saniye geç açılması sizin için problem yaratıyorsa bu sizin probleminiz. Kusura bakmayın ama bunu bir argüman olarak alıp cevap vermem dahi gülünç.

-Daha önceden tekli yama satışı vardı, yürümedi. Tekli yama satışı yapan çeviri grupları yok mu? Var tabi. U-crew, Sixth Sense gibi oluşumlar tekli satış yapıyorlar. Hiçbirinin de bizim kadar geniş kütüphanesi yok. Hiçbirinin de bizim kadar büyük projelere giriştiği yok. Hiçbirinin güncel oyunları çevirdiği ya da çeviriyorsa dahi bizim kadar hızlı bitirdiği yok. Çünkü finanse edemiyorlar. Çünkü bu kervan böyle yürümüyor. Çünkü kimse vaktinden ayırıp da oyun oynamak gibi tamamen keyfi bir iş için binlerce milyonlarca kelimeyle boğuşmuyor.

Ha yok illa diyorsanız ben bedava yama istiyorum, istediğiniz oyunu seçin söyleyin. Ben size satırları tek tek Türkçe bir şekilde ses kaydı olarak atayım, siz de dil dosyasında yerine yazın yamayı tamamlayalım. Var mısınız?

Kimse kafanıza silah dayamıyor, sistem size uymuyorsa uymuyor der geçersiniz. Gelip de sisteminiz kötü diye kötülemezsiniz.

Eleştiri başımız tacı. Sizinkisi eleştiri değil.
''Kurduğunuz cümleler ve seçtiğiniz kelimeler tamamen saldırgan.''
O sunucuda nasıl bir makamdasınız bilmiyorum ama, ben o sunucuya girmiştim, orada bir yönetici kaba saba konuştu en sonunda da banladı. ki bir konu üzerinde anlaşılmamazlık oldu doğru düzgün anlatmak yerine dediğiniz gibi ''saldırgan kelimeler'' kullandı sonrasında da banladı. üstelik ben tüm kelimelerimi saygı çerçevesinde seçerken.
 
Son düzenleme:
Paylaşın ki haklı mısınız değil misiniz görelim değil mi? Biz haksızsak özür dileyelim, üstümüze düşen neyse yapalım. Yok eğer haklı bizsek siz özür dileyin. Gayet medenice. Büyük ihtimalle Far Cry 6 tarafında yaşadığınız problem için iade istediniz ancak sadece Far Cry 6 değil başka oyunların da yamalarını kullandığınız için iade talebiniz reddedildi. Sadece tahmin yürütüyorum, mail adresinizi verirseniz eğer tüm dökümleri paylaşabilirim.

Oyunçeviri konusu veya diğer söyledikleriniz her ne kadar konu ile alakasız olsa da cevaplayayım.

-Oyunçeviri zamanında güzel işler yapmaya çalışmış ama toksik kitle nedeniyle faaliyetlerini sonlandırmış bir oluşum. Yamalarının çeviri kalitesi ortalamaydı veya ortalamanın üzerindeydi. Kurduğunuz cümleler ve seçtiğiniz kelimeler tamamen saldırgan. Ki öyle olmasa verdiğiniz bilgiler mantıklı olurdu.

964.635 kelimeden oluşuyor Skyrim. 7.000 kelime değil yani. Yok kelime değil satır demek istedim derseniz dahi yanlış. Oyunda 92.370 satır var. Gel gelelim Starfield çevirimiz 2.5 milyon kelime. Oyunçeviri'nin milyonluk tek projesi varken bizim 1 milyon kelime üzeri barındıran projemiz en az 5 adet. Yani bizim yaptığımız işler daha büyük. Oyunçeviri meselesi tamamen körün ölüp badem gözlü olmasıyla alakalı. Oyunçeviri'nin tek kuruş almayıp yamalarının da korsan oyunda çalışmadığı bilgisini de ben ekleyeyim. Çünkü oyunçeviri'nin amacı orijinal oyun satışlarını arttırıp bu sayede yeni çıkacak oyunlara resmi olarak Türkçe dil desteği gelmesini sağlamaktı.

-Yamalar sürekli olarak güncelleniyor. Her oyun açıldığında tekrar uygulayacak ki güncel versiyon ile oynayabilesiniz. Sunucuya bağlanılacak ki üyelik bilgileri vs. kontrol edilsin. Oyunun 5-10 saniye geç açılması sizin için problem yaratıyorsa bu sizin probleminiz. Kusura bakmayın ama bunu bir argüman olarak alıp cevap vermem dahi gülünç.

-Daha önceden tekli yama satışı vardı, yürümedi. Tekli yama satışı yapan çeviri grupları yok mu? Var tabii. U-Crew, sixth sense gibi oluşumlar tekli satış yapıyorlar. Hiçbirinin de bizim kadar geniş kütüphanesi yok. Hiçbirinin de bizim kadar büyük projelere giriştiği yok. Hiçbirinin güncel oyunları çevirdiği ya da çeviriyorsa dahi bizim kadar hızlı bitirdiği yok. Çünkü finanse edemiyorlar. Çünkü bu kervan böyle yürümüyor. Çünkü kimse vaktinden ayırıp da oyun oynamak gibi tamamen keyfi bir iş için binlerce milyonlarca kelimeyle boğuşmuyor.

Ha yok illa diyorsanız ben bedava yama istiyorum, istediğiniz oyunu seçin söyleyin. Ben size satırları tek tek Türkçe bir şekilde ses kaydı olarak atayım, siz de dil dosyasında yerine yazın yamayı tamamlayalım. Var mısınız?

Kimse kafanıza silah dayamıyor, sistem size uymuyorsa uymuyor der geçersiniz. Gelip de sisteminiz kötü diye kötülemezsiniz.

eleştiri başımız tacı. Sizinkisi eleştiri değil.

Özür dilerim o zaman söylediklerimi geri alıyorum. Ama Far Cry 6 kısmını değil. Far Cry kısmı hariç. Yaptığınız emeğin bende farkındayım. Ama olası bir teknik durumda “bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok” demenize bozuldum ondan bu tavrım. Bir de şu fiyat-kütüphane olayını çözmeniz gerek. Aylık ücrete tüm kütüphaneyi sunuyorsunuz farkındayım ama tüm kütüphaneyi kullanamıyorum zaten. Onun yerine tek bir yamayı kiralama veya satış olarak yaparsanız (çeviri zorluğuna göre fiyatta değişiklik olabilir) daha iyi olur düşüncesindeyim. Konudan bağımsız olarak Horizon forbidden West yamasınıda üstlenecek misiniz?
 

Geri
Yukarı