- Katılım
- 6 Temmuz 2020
- Mesajlar
- 5.325
- Makaleler
- 1
- Çözümler
- 46
Merhaba arkadaşlar.
Yeni bir konu serisi ile karşınızdayım. Bu gönderi serimizin 1. gönderisidir. Bu serimizde genellikle bilişim alanında kullandığımız ancak bunlarla kısıtlı olmayan sözüklere Türkçe karşılık buluyoruz. Bu konu serimizin amacı, sıkça kullandığımız sözcüklerin Türkçe karşılıklarının olmaması ya da garip bir şekilde oluşturulmuş çevirilerinin yetersiz olmasıdır. Aramızda dil bilimci olduğunu bildiğiniz kişiler varsa, onları etiketlerseniz faydalı olur. Ben dil bilimci değilim, sadece endişeli bir vatandaşım.
İlk konumuzdaki kelime: Benchmark. Bu kelimeyi son zamanlarda sıkça görüyorum, Özellikle bu konu sıkça karşıma çıkıyor. İnternette biraz araştırma yaptığım zaman donanımsal karşılaştırma ya da karşılaştırmalı değerlendirme ile karşılaştım. Bu kelime grupları hem uzunlar hem de tam anlamı karşılamıyorlar gibi geldi bana.
Düşüncelerinizi, önerilerinizi bekliyorum.
Sağlıcakla,
@cengover_ekin
Yeni bir konu serisi ile karşınızdayım. Bu gönderi serimizin 1. gönderisidir. Bu serimizde genellikle bilişim alanında kullandığımız ancak bunlarla kısıtlı olmayan sözüklere Türkçe karşılık buluyoruz. Bu konu serimizin amacı, sıkça kullandığımız sözcüklerin Türkçe karşılıklarının olmaması ya da garip bir şekilde oluşturulmuş çevirilerinin yetersiz olmasıdır. Aramızda dil bilimci olduğunu bildiğiniz kişiler varsa, onları etiketlerseniz faydalı olur. Ben dil bilimci değilim, sadece endişeli bir vatandaşım.
İlk konumuzdaki kelime: Benchmark. Bu kelimeyi son zamanlarda sıkça görüyorum, Özellikle bu konu sıkça karşıma çıkıyor. İnternette biraz araştırma yaptığım zaman donanımsal karşılaştırma ya da karşılaştırmalı değerlendirme ile karşılaştım. Bu kelime grupları hem uzunlar hem de tam anlamı karşılamıyorlar gibi geldi bana.
Düşüncelerinizi, önerilerinizi bekliyorum.
Sağlıcakla,
@cengover_ekin