İngilizce okuyorum ama geç anlıyorum

Herhangi bir ihtiyacımı Google'da İngilizce olarak rahatça aratabiliyorum, kısa sohbetler edebiliyorum, hafif metinler yazabiliyorum ama bir oyun oynarken İngilizce alt yazı zor geliyor. Kalıpları ve kelimeleri bilsem de Türkçe gibi olmuyor. Düşüncem İngilizce kitap okuyarak bunu atlatabileceğim. Önerileriniz nelerdir?
Öğrenirken aynı hatayı bende yapıyordum. Türkçeye çevirme, ingilizce kelimelerin anlamını kavra ve okurken çevirmeden anlamaya çalış.

Çevirmek zaman oluyor. Mesela biri sana Hello dediğinde bana merhaba dedi gibi türkçe düşünme, beni selamladı cevap vermem gerek gibi düşün. Yani bu kelimenin selamlama cümlesi olduğunu bil ve Türkçesini düşünmemeye çalış. En azından ben böyle yaptım.

Aslında sen cümleye bakınca ne olduğunu anlıyorsun. Sadece öğrenme psikolojisi yüzünden çevirmek zorunda olduğunu hissediyorsun.
 
Çevirme olarak anlamak bana göre dili öğrenmek değil anca ezberlemektir. Yaşadığım şeye ana dilimden örnek vermek gerekirse, beynimizin bir an duraksadığı, yazıyı okuduğumuz ama anlamadan boş boş baktığımız anlar gibi.

"İngilizce ses-İngilizce alt yazı" mı "Türkçe ses-İngilizce alt yazı" mı tavsiye edersiniz? Fark eder mi ya da?

İngilizce İngilizce olursa telafuzuzunzda gelişir.
 

Technopat Haberler

Yeni konular

Geri
Yukarı