O iş öyle olmuyor işte. Ufak bir firmaysan bu şekilde daha uyguna yaptırırsın ama işin yapılması gereken lisanslama mecburiyeti için global bir şirket özel hizmet almak zorunda. Bütün çevirilerin kontrol edilmesi, bölgesel olarak da o çevirinin kültürel/anlamsal bir sorun çıkarmayacağından emin olmaları lazım. Çeviride yapılan basit bir hata ya da saçma bir espri (Cyberpunk'taki espri gibi) şirketin ardından patlıyor bu hizmeti almazsa. Bunu yaptığı zaman büyük oranda hukuki sorumluluğundan kurtuluyor, bir yaptırıma kendisi değil işini iyi yapmaması durumunda lisanslı çeviri yapan şirket uğraşıyor.