Program sözcüğünün Türkçe karşılığı ne olur?

Çabanızı takdir ediyorum ancak TDK'nin cevapları haklı. Dili halk oluşturur, halk da aktiftir. Bu yüzden sonradan eklenecek bir sözcüğü kabullenmek çok zor olur. Bugün TDK gibi bir kurumun önerdiği sözcükler bile halkı etkileyemiyor. TDK'nin önerdiği sözcükler ciddi anlamda güzel oluyor. Bir Türkçeci olarak mantıksız bir önerme göremiyorum, artı keşke kullanılsa diyorum ama halk bunları benimsemiyor ki bu normal bir durumdur.

Yazılım ve teknoloji dünyasında İngilizce hakim ve Türkçeleştirme ideası bana garip geliyor. Yine de başarılar dilerim.

İlla önermem gereken bir sözcük olursa program sözcüğüne karşı önerebileceğim sözcük, İşlemce olurdu. İşlemler bütünü ve işlem yeri gibi bir anlam çıkabiliyor ve yazılım dünyasına uygun bir fonetiği var.
 
Son düzenleme:
Çabanızı takdir ediyorum ancak TDK'nin cevapları haklı. Dili halk oluşturur, halk da aktiftir. Bu yüzden sonradan eklenecek bir sözcüğü kabullenmek çok zor olur. Bugün TDK gibi bir kurumun önerdiği sözcükler bile halkı etkileyemiyor. TDK'nin önerdiği sözcükler ciddi anlamda güzel oluyor. Bir Türkçeci olarak mantıksız bir önerme göremiyorum, artı keşke kullanılsa diyorum ama halk bunları benimsemiyor ki bu normal bir durumdur.

Yazılım ve teknoloji dünyasında İngilizce hakim ve Türkçeleştirme ideası bana garip geliyor. Yine de başarılar dilerim.

İlla önermem gereken bir sözcük olursa program sözcüğüne karşı önerebileceğim sözcük, İşlemce olurdu. İşlemler bütünü ve işlem yeri gibi bir anlam çıkabiliyor ve yazılım dünyasına uygun bir fonetiği var.
Evet kimi yerlerde biz de aynı şeyleri anlatıyoruz. Çoğu sözcük el (halk) tarafından öğrenilmiyor. Bundan ötürü benimsenmiyor diyemeyiz. Sözcükler yeterince ele ulaştırılamıyor. Eskiden TRT tek yayın kaynağı idi. O dönemde Türkçe sözcüklere alıştırma süreci başarılı oldu. Şimdi yeni yöntemler geliştirmeliler.

İşlemce ilginç bir öneri. Program sözcüğüne neden yazılım dünyası için bakıyorsunuz ki? Genel olarak tüm yönleriyle bakarak bir karşılık sunmaya çalışalım. Bilişime özgü bir terim olacak düşüncesiyle bir karşılık arayışında olmayı kimseden beklemiyoruz.
 
Öncelikle bu işe Türkçe karşılık bulma yetinizi sınama olarak bakınız. Değme söz birilerinin kullanılmasıyla öğrenilir. Şu yerde "printer" sözcüğüne karşılık "yazıcı" yerine "basıcı" sözcüğünü kullanalım diye önerdik. Yöneticiler "Biz TDK'nin dediğine bakarız" dedi. TDK'ye gittiğinizde alacağınız yanıt "Biz elin (halkın) dediğine bakarız." oluyor.

Buranın yöneticilerini bir türlü aydınlatamadık.

Bu nedenle program sözcüğünün karşılığını burada arayacağız. Birkaç sözcük elde ettiğimizde alanında uzman kişilere gideceğiz. Onlardan onay alırsak bir kat daha güçleneceğiz. Sonra karşılığı önce biz kullanacağız. TDK'de bunu görüp sözlüklerine geçirip geçirmeyeceğine karar verecek. Buranın yöneticileri de "TDK'ye bakıyoruz." dedikleri için onlar bu iş bittikten sonra bu karşılığı kullanmaya katılmış olacak.

Biz buranın yoğurt yiyişine göre bir açıklama ekledik. Başka bir neŋ anlaşılmasın.
Bu yazıyı okuduğum için üzüldüm. Kendime üzüldüm dil konusunda çabalayan insanların olduğunu ve katkıda bulunabileceğimi düşünmüştüm ki yanılmışım.
İkinci olarak da bu çabanın karşılığının hemen alınmayacağını ve asla beklenmemesi gerektiğini söylememe rağmen önceki işlerinizden bahsetmeniz ve bu konuda takdir edilme istediğiniz üzdü.
  • "Aydınlatamadık" bu fiili inceleyelim öncelikle. Yeterlilik fiilinin olumsuzu kullanılmış. Yani yetersizsiniz?!?. "Kimsiniz ki buradaki yöneticileri aydınlatacaksınız?" Bu soru ile muhatap olduğunuzda vereceğiniz yanıtı hazırladınız mı?
  • Verdiğiniz kelime örneğini (yazıcı) günlük hayatta kullanıyoruz yıllardır, anlamadığım şey forumda "printer" kelimesinin kullanılmasını mı yasaklatmak istiyorsunuz? Yöneticilerin bu konuda yardımını istemek ahmakça. Forumun dil gibi bir organik ve doğal bir yapısı var zaten. Olması gereken de bu, insanlara kullanacağı kelimeleri dikte edemezsiniz.
Tavsiyelerimi üstteki yazımda belirtmiştim, dikkate alınmamış. Yenilerini burada yazıyorum, muhtemelen dikkate alınmayacak. Büyüklerimin lafını tutuyor, (lafının değeri yoksa, sus.) size hayatınızda başarılar diliyorum yeniden.
 
Bu yazıyı okuduğum için üzüldüm. Kendime üzüldüm dil konusunda çabalayan insanların olduğunu ve katkıda bulunabileceğimi düşünmüştüm ki yanılmışım.
İkinci olarak da bu çabanın karşılığının hemen alınmayacağını ve asla beklenmemesi gerektiğini söylememe rağmen önceki işlerinizden bahsetmeniz ve bu konuda takdir edilme istediğiniz üzdü.
  • "Aydınlatamadık" bu fiili inceleyelim öncelikle. Yeterlilik fiilinin olumsuzu kullanılmış. Yani yetersizsiniz?!?. "Kimsiniz ki buradaki yöneticileri aydınlatacaksınız?" Bu soru ile muhatap olduğunuzda vereceğiniz yanıtı hazırladınız mı?
  • Verdiğiniz kelime örneğini (yazıcı) günlük hayatta kullanıyoruz yıllardır, anlamadığım şey forumda "printer" kelimesinin kullanılmasını mı yasaklatmak istiyorsunuz? Yöneticilerin bu konuda yardımını istemek ahmakça. Forumun dil gibi bir organik ve doğal bir yapısı var zaten. Olması gereken de bu, insanlara kullanacağı kelimeleri dikte edemezsiniz.
Tavsiyelerimi üstteki yazımda belirtmiştim, dikkate alınmamış. Yenilerini burada yazıyorum, muhtemelen dikkate alınmayacak. Büyüklerimin lafını tutuyor, (lafının değeri yoksa, sus.) size hayatınızda başarılar diliyorum yeniden.
Sanırız yanlış anlaşılıyoruz. Üzülecek ve yanıldığınızı düşündürecek bir durum yoktur. Evet çabaların yemişini ardından göremeyiz. Bir ekin bile bir süreç sonucu istenileni veriyor. Burada oydaşız.

Bizim takdir edilme isteğimiz nereden okunuyor? Bu sizin görüşünüz ve anlayışınızdır. Biz karşılaştığımız durumu ortaya koyduk. Ancak duyuşunuz sizindir.

Aydınlatmak eyleminin anlamını inceliyorsunuz. Ancak aydınlatmak eyleminin ikinci anlamı TDK'de şöyle yazılıdır: "2. -i, mecaz Bir sorun üzerine bilgi vermek." Gördüğünüz üzere yöneticilere bir sorun üzerine bilgi vermek isteyip bir türlü veremediğimizden söz ediyoruz. Burada sözcükten ötürü yanlış anlaşılma olmuş. Kaynağı bizimle ilgili değildir.

Biz "printer" sözcüğünün karşılığının "yazıcı" olarak kullanılmasının yanlışlığından söz ettik. Bununla ilgili alanında uzman kişiler de açıklama yapmıştır. Daha doğru karşılığın "basıcı" olması gerektiği dillendirilmiştir. "Yazıcı" sözcüğü yaygın biçimde biliniyor olması bu gerçeği değiştirmez. Öte yandan biz yöneticilere gerektiği sürece "basıcı (yazıcı)" türünde kullanabiliriz diye bir öneri ile gittik. Biliyorsunuz ki forum bölümlerinde YAZICI sözcüğü kullanılmakta. Bunları gözden kaçırmayalım lütfen. Yöneticiler forumdaki bu başlığı "basıcı (yazıcı)" gibi bir biçimde düzenlemediği sürece TDK bunu sözlüklerine nereden işleyecek? Yöneticilerin "TDK böyle diyor, biz buna uymak durumundayız." tutumu bu yanlışlığı düzeltmeye pul kadar yarar sağlamayacaktır. Umarız sıkıntının çözümünü görsterip bununla ilgili bir adım atılmadığını anlatabilmişizdir.

Tavsiyelerinizin dikkate alınmadığını nereden çıkardınız? Yazınızı beğenmiştik oysa ki. Açıklama gereği duyduğumuz yerlere açıklama yazdık. Başlığa gelen her öneriye karşı böyle yazı yazarak yanıt veremeyiz.

Saygılarımızla.
Ben, software için yazılım kelimesinin kullanılmasını, schedule için de, ders akışı veya ders düzeni olabilir diye düşündüm.
Ders akışı öneriniz bize daha çok "ders işlenirken ne türde ilerlediği" ile ilgili bir çağrışım yaptı. Ders düzeni önerisi, ders akışı önerisi karşısında yeğ öneri görünüyor.
 
Son düzenleme:
Dizgecik. olur mu?
Dizge sözcüğü bildiğimizce system sözcüğünün karşılığıdır. Dizge sözcüğü system anlamına gelmez diye düşünüyorsanız bu açıdan irdeleyip yeniden bakarız. Bildiğimiz bu bilgiler ışığında küçültme eki getirerek sistemcik gibi bir anlama erdirirsiniz. Bu küçültme ekinin başka görevleri de vardır. O görevlerden oluşacak anlamlara göre de bize oluru yok gibi geliyor.

Saygılarımızla.
Bu sözcüğü önerirken neler düşündünüz? Bunlardan bize söz edebilir misiniz?
 
Amacım dalga geçmek değildi. Program bir işlevsel bütünlüğü barındıran temelden en zora kadar işlem eylemlerini dikkatlice ve uyumla çalışmasını sağlayan bir sistemdir. Yürütücü de bana makul ve daha yerel geldi.
 
Amacım dalga geçmek değildi. Program bir işlevsel bütünlüğü barındıran temelden en zora kadar işlem eylemlerini dikkatlice ve uyumla çalışmasını sağlayan bir sistemdir. Yürütücü de bana makul ve daha yerel geldi.
Dalga geçtiğinizi düşünmedik. Düşünen varsa bilemeyiz.

Yalnızca sözcük önerisi bulunulduğunda kimileyin sözcüğün hangi düşüncelerle önerildiğini öğrenme isteği doğar. Sıradan bir durumdur. O yüzden sorularımızı sorduk.

Program sözcüğünün pro bölümü "ileri" anlamlarına gelir. Gram bölümü de graphy sözcüğü ile kökteştir. Yazmak, çizmek, betimek anlamlarından türemiştir. Yürütücü sözcüğünde ileri anlamını yakalayabiliyoruz. Ancak siz yanıt verene dek neye göre öneri verdiğiniz belirsiz kalıyordu.

Öneriniz bir bölümden program sözcüğünün anlamını bize göre yakalıyor. Ancak eksiksiz bir karşılık olur mu? Tartışmalı.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı