Durumu şöyle özetleyeyim: ben herhangi bir şey yapsam erkek olduğum için affedilir ama kardeşime aynı tolerans gösterilmez. Ben de bu yüzden bu konuda hassas bir insanım.
Türkçeci varsa şunu çevirebilir mi? Erkek eli değmiş kadın ile kadın eli değmiş erkek aynı anlama geliyor ama bu cümlede farklı gibi gösterilmiş. Yazan arkadaş nasıl yazdıysa artık. Ben bile anlamadım.
Sevgilimi Starbucksa götürüp @White Chocolate Mocha ısmarlamak benim racona ters. Yoksa ben de yaparım bir sevgili. Sevgili yapmak kolay tabi paran varsa. O yüzden 10 sevgilin olmuş.
Flörtleşme tabii ki basit, sonuçta sevgililiğin bir altı. Her konuşmak, görüşmek, vakit geçirmek istediğinde meşgul olmuyorsa ve bahane bulmuyorsa bu flört için açık bir gösterge.
Bunları istediğinde devamlı meşgul oluyorsa orada flört vb. yoktur. Çünkü sana karşı meşguldür, başkası için değil.
Sevgilimi Starbucksa götürüp White Chocolate Mocha ısmarlamak benim racona ters. Yoksa ben de yaparım bir sevgili. Sevgili yapmak kolay tabi paran varsa. O yüzden 10 sevgilin olmuş.