Yeni sözcük aramak yerine Türkçemizde çeşitli anlam olayları sayesinde var olan sözcüğün anlamını genişletebiliriz. İpucu da bu şekilde değerlendirilebilir. Bu sözcüğü kullanım olarak seçtiğimiz takdirde zamanla ipucu sözcüğü de yukarıda belirttiğiniz anlamı ihtiva edebilir ve bunun doğal seyrinde gerçekleştiğini çok sonradan fark edebilirsiniz.
Ben çeviri noktasında sözcük ararken yukarıda bahsettiğimin dışında birkaç hassasiyetin daha gözetilmesi gerektiğini düşünüyorum. Tamamen benim fikrimdir, katılıp katılmamanız size kalmıştr. Bunlardan ilki seçilen sözcüğün harf sayısının esas sözcüğe yakın olması ve ikincisi de fonetik olarak da -mümkünse- o sözcüğü çağrıştırması gerektiğini düşünüyorum. Bunlardan dolayı sürprizbozan bana hoş gelmedi.
Ayrıca spoiler olayın tamamını ortaya koymaz, sadece ipuçlarını ortaya koyar. Ama bu ipuçları çok önemli noktalardır, sıradan ipuçları sayılmazlar.