Türkçe Programlama Dillerinde Nesne-Buyruk Sözdizim ve Yazım Kuralları

Türkçe programlama dili neymiş? Kuralı kim belirliyor? Programlama dilinin adı gerçekten "Türkçe" mi? Çünkü böyle bir konuyu "Python programlama dilinde..." şeklinde açabilirim.

Türkçe olan programlama dilleri için bir standart mı belirliyorsunuz? Öyle ise neye göre belirliyorsunuz?
Yazılımca adını koyduğumuz çalışmada Türkçe tabanlı yazılım/progralama dillerinin ölçünlerini ortaya koymaya çalışıyor, terimlerini belirliyoruz. Çalışmalarımızda alanında uzman kişiler bulunmaktadır. Burada sizlere danışarak daha sağlıklı bir yapıya erişme istenci içindeyiz.
 
Türkçe programlama dili = İngilizce olan programlama dillerine Türkçe "terim" bulmak... Kolay gelsin o zaman.
İşte arkadaşa bu olayı anlatıyorum ama ısrarla anlamıyor. Bir de sanki suç bende gibi beni suçluyor hocam. :D

Eğer yanlışımız varsa arkadaş düzeltisin de incelediğim kadar dediğinizin aynısını yapmaya çalışıyorlar ki yazdıkları da o yönde.
 
Dummy, thread, fork, mutex, semaphore, coroutine, enumeration, iterable, mutable vs gibi kavramlari nasil Turkcelestireceksiniz?
Diyelim ki "yonga, betik" gibi gerizekali sozcukler uydurdunuz. Insanlar bunlarin "gercekte" ne ise yaradigini yine Ingilizce kaynaklardan ogrenecek.
Diyelim ki sizin uydurdugunuz terimlerden, yine sizin yazdiginiz Turkce dokumantasyondan okuyarak "Thread" ne demek ogrendi bir insan.
Uluslararasi bir firmada bunu kullanmak icin yine gidip "Thread" i ogrenmek durumunda kalacak.

Yazilimi Turkcelestirmek istiyorsaniz yazilmis terimleri cevirmek yerine yazilima Turkce bir katki yapin.

Bu yapilan Tip ogrencisinin anatomi kitabini alip latince isimler yerine zottirik Turkce isimler uydurmasi ile esdeger. Tip bilimine katki mi yapmak istiyorsun, yabanci insanlar senin Turkce terimlerini kullansinlar. Ornegin:


Ya da Cahit Arf:

 
Ellerinize sağlık. Türkçe dilbilgisine uygun yapıya göre düzenlemektense programlama dilinin kendi fonksiyon yapısını koruyup Türkçe'ye çevirmenizi tavsiye ederim:

[CODE lang="python" highlight="9"]# Önerdiğiniz ilk hal:

olabildiğince_uzun_bir_ad_verilmiş_değişken = 2443
((olabildiğince_uzun_bir_ad_verilmiş_değişken)türü)bas

# Tavsiye ettiğim yapı:

olabildiğince_uzun_bir_ad_verilmiş_değişken = 2443
yazdır(tür(olabildiğince_uzun_bir_ad_verilmiş_değişken))[/CODE]

Bu sayede anlaşılabilirliğin ve kavrama hızının artacağını düşünüyorum.
Bu öneriniz alışageldiğiniz İngilizce tabanlı dil düzenidir. Geçiş sürecinde böyle bir şeye başvurulsa da başarısız olacaktır. Olmuştur. Türkçe tabanlı düzen kurmak ap ayrı bir olaydır. Türkçede eylemler söz sonuna gelir. İngilizcede ise araya gelir. İnce eleyip sık dokuyarak bakarsanız PYTHON dilinin İngilizce dil yapısı üzerine kurulduğunu göreceksiniz. Bu yapıyı olduğu gibi alıp sözcükleri Türkçe yapmak bu dili Türkçe tabanlı yazılım dili kılmayacaktır.

Anlamadığınız bir yer varsa lütfen belirtiniz. Teşekkür ederiz.
Dummy, thread, fork, mutex, semaphore, coroutine, enumeration, iterable, mutable vs gibi kavramlari nasil Turkcelestireceksiniz?
Diyelim ki "yonga, betik" gibi gerizekali sozcukler uydurdunuz. Insanlar bunlarin "gercekte" ne ise yaradigini yine Ingilizce kaynaklardan ogrenecek.
Diyelim ki sizin uydurdugunuz terimlerden, yine sizin yazdiginiz Turkce dokumantasyondan okuyarak "Thread" ne demek ogrendi bir insan.
Uluslararasi bir firmada bunu kullanmak icin yine gidip "Thread" i ogrenmek durumunda kalacak.

Yazilimi Turkcelestirmek istiyorsaniz yazilmis terimleri cevirmek yerine yazilima Turkce bir katki yapin.

Bu yapilan Tip ogrencisinin anatomi kitabini alip latince isimler yerine zottirik Turkce isimler uydurmasi ile esdeger. Tip bilimine katki mi yapmak istiyorsun, yabanci insanlar senin Turkce terimlerini kullansinlar. Ornegin:


Ya da Cahit Arf:

Betik sözcüğü betimek eyleminden gelir. Eski biçimi bitimek eylemidir. Anlamı yazmak ve çizmektir. Betik sözcüğüne gelen -(I)k eki ile ad türemiştir. Arapçada bunun karşılığı mektup olur iken yazılım dillerinde script anlamında kullanılmıştır.

Aşağı gördüğünüz betik sözcüğünün kısaca savunması böyledir. Anlamadığınız sözcüğü eleştiremezsiniz. Size bu böyledir derler ve kullanırsınız. Çünkü anlamadığınız sözcük sizin dilinizin sözcüğü değildir. Ancak betik sözcüğünü işitince dilinizin sözcüğü olup olmadığı konusunda düşünmeye başlarsınız. İşte orada beyniniz eleştirmeye başlar. Ya da eleştirmez yalnızca saldırırsınız. Saygılarımızla.
 
Son düzenleme:
@TürkçeYazılımKonatı hala anlamıyorsunuz. @bitwise 'ın dediğine geliyoruz yine. "Size böyledir derler ve kullanırsınız." bu hangi dilde var başka? Dil demek bile doğru değil zaten. Terimleri Türkçe yapmak, Türkçe programa dili ya da Türkçe altyapılı dil olmuyor. Ayrıca "anlamadığınız sözcüğü eleştiremezsiniz" dediğin kişi (yani @bitwise) forumdaki programlama konusunda en bilgili kişilerin başında geliyor.


Bir de Arapça, ne zamandan beridir Türkçe kabul ediliyor?
 
Saygı ile...
Bu içeriği görüntülemek için üçüncü taraf çerezlerini yerleştirmek için izninize ihtiyacımız olacak.
Daha detaylı bilgi için, çerezler sayfamıza bakınız.
Söylenenler umurunda olmayacaksa; neden konu açtın ve fikir belirtmemizi istedin? Ayrıca Atatürk'ün İngilizce ve Fransızca bildiği de bilinmekte. Global bir sektörde hiçbir dil geçerli ol(a)maz. Doğrusu da bu zaten. Neden herkes kafasına göre kendi diliyle bu sektörde olsun ki? Herkes global bir dil olan İngilizceyi bildiği sürece bir sorun yok.

Yazdığın kelime karşılıkları belki de Türkiye'deki insanların bile bilmediği kelimeleri barındırıyor ki tam karşılığı da değil zaten. Yaptığınız şey yazılımı Türkçeleştirmiyor, çeviri bir nevi yama yapıyorsunuz.

Kullanıcı sana "global olmadığını" söylüyor, şu anda konuya yazan herkes gibi ama sen farklı yerlere çekiyorsun konuyu. Bir şeye çaba göstermene kimse karışmaz ama sen öneri veya fikir beyan edilmesini isteyip sonradan kendi bildiklerini doğru sanırsan bir anlamı olmaz. Ya yazılanları okumuyorsun ya da işine gelmeyen yerleri es geçip farklı yerlere çekiştiriyorsun.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı