Zamanında kota ve benzeri yöntemler denendi. Maalesef bu yöntemlerin uzun vadede bir getirisi yok. İşin hakikati şudur: AAA oyunların çevirisi ve kaliteli çeviri artık maddiyatla olacak bir iştir. Ve oyuncuların bunu kabullenmesi gerek. Resmi çeviri olması daha da işimize gelir ama o bahsettiğiniz ve savunduğunuz şirketler, Türk oyuncuları umursuyor mu sizce? Sizi önemseyen ve oyunları Türkçe oynama zevkini tattırmaya vesile olan, kaliteli çeviri yapan grupları kollayacağınıza yerden yere vuruyorsunuz. Zamanında Oyun Çeviri'ye dakikalık yama geciktiği için yaptıklarınızı da biliyoruz, ücretsiz çıkan yamaları çıkana kadar etmediğinizi bırakmadığınızı da biliyoruz. Çeviriyi kimlerin yaptığını bilmeden, bir teşekkür etmeden kullandığınızı da biliyoruz. O ücretsiz çevirilerin emek hırsızı warez sitelerde dolanıp kendi emekleriymiş gibi gösterenleri de biliyoruz. Sizin gibilerin karnesi maalesef iç açıcı değil, bu konuda sınıfta kaldınız.
Kullandığı dile ve kendisine saygısı olmayanlar makine çeviri kullanabilir kendi tercihi. Ama şahsımca görüşüm: Bir oyuna vakit ve emek harcayacaksam buna değmeli ve oyuna hem mekanik hem de evren olarak tam hakimiyeti sağlayabilmeliyim. Bu nedenle kaliteli çeviri hakkım. Bunun da ücreti mukabili neyse de veririm. Zaten bunun bilincinde olanlar bunu aynen yapıyor, burada yok yere konu açıp milleti birbirine kırmıyor.