Novakk
Femtopat
- Katılım
- 9 Ocak 2022
- Mesajlar
- 2
Daha fazla
- Cinsiyet
- Erkek
Arkadaşlar maalesef ki güç bela keşfettim çeviri çok güzel hazırlayanların ellerine sağlık fakat silah isimleri doğru düzgün çevrilmemiş. Silahçıdaki özelleştirme kısmında "Av Tüfekleri" kısmı "Pompalılar" olmalıydı. "Kesik Namlu Av Tüfeği" bildiğimiz klasik "Sawed-Off Shotgun". Çift namlulu av tüfeği ise "Double Barreled Shotgun". Ayrıca bir silahın ismi direkt Pompalı Tüfek diye girilmiş onun orijinal ismini bulamadım bile. Oyundaki en kilit avcılık silahlarından olan "Varmint Rifle" ise "Avcı Tüfeği" diye çevrilmiş onu bulana kadar canım çıktı. Bu mesajı çeviriye yapanlara iletirseniz bu silah isimleri topluca gerçekten düzenlenme gerektiriyor. "Varmint Tüfeği" ve "Sawed-Off Pompalı tüfeği" diye daha spesifik ve orijinale yakın yerelleştirilmemiş çeviriler yapılırsa avcılık vs gibi birçok şeyle uğraşırken internetten orijinal isimlerine bakınca zorlanmayız. Çünkü farkındayım Varmint Rifle'ın Türkçe bir çevisi yok ama ona yerelleştirme yapınca da İngilizce isminden yola çıkanlar için zor oluyor.