Bu kelimelerin Türkçe karşılığı nedir?

Ark_Us

Kilopat
Katılım
7 Nisan 2017
Mesajlar
853
Makaleler
1
Çözümler
7
Bu kelimelerin Türkçe karşılığı nedir? Translate sağ olsun anlaşılması zor bir şeye çeviriyor.

Twenty, it can't go any higher than this.

"This happened in the morning too"

I don't care, it's just my cousin and ı want to have freedom."
"It's not like ı'm in my underwear."
Sanırım cümleler bayağı zor zaten başlığıda yanlış yazmışım modlar düzeltir dedim onlarda düzeltmemiş :D
 
Son düzenleme:
Yirmi, bundan yukarı çıkamaz.
Bu da sabah gerçekleşti.
Umrumda değil, mesele sadece kuzenim ve ben özgür olmak istiyorum.
(Bundan emin değilim başka bir anlamı olabilir ama yine de düz çevirisi) İç çamaşırımdaymışım gibi değil.
 
Tabii ki de ilk çeviri sistemine verdim saçma sapan bir kelime çıktığı için buraya atıyorum yoksa her seferinde konu açacaksam işim var.

Yirmi, bundan yukarı çıkamaz.
Bu da sabah gerçekleşti.
Umurumda değil, mesele sadece kuzenim ve ben özgür olmak istiyorum.
(Bundan emin değilim başka bir anlamı olabilir ama yine de düz çevirisi) İç çamaşırımdaymışım gibi değil.

Ben denedim. Bu anlam çıktı.
 
Bir olay örgüsü var. Kelimelerin hangi anlamlarda kullanıldığını bilmeden net bir çeviri yapmak zor. Kitapta bu yazıların daha doğrusu olay örgüsünün başladığı yerden bu yana fotoğraf halinde paylaşırsanız çevirmeye yardım ederim.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı