Esenlikler. Yakından bir site buldum, şarkıların sözler falan yazıyor. Dilerseniz kendi dilinize çevirebiliyorsunuz. Ben de boş zamanlarımda eğlencesine Japonca ve İngilizce şarkıları hemen hemen ortalama kabaca çevirip bırakıyorum, daha sonra çevirmek isteyen olursa benimkini daha da geliştirebilir diye. Bu sefer capital Cities'in safe and sound şarkısını ciddi ciddi adamakıllı çevirmek istedim çünkü sözleri gerçekten çok hoşuma gitti. Çevirirken takıldığım, daha doğrusu geliştirmek istediğim birkaç ufak yer var:
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
Eğer ki gökyüzü yere düşüyorsa olsa bile.
Biliyorum ki biz güvende ve dimdik ayakta olacağız.
Bu şekilde çevirdim. Gökyüzü yere düşüyor olsa bile denen yeri daha başka bir şekilde çevirmek istiyorum. Mesela semalar yere iniyor olsa bile gibisinden bir şey. Dilimin ucunda gibi ama bir türlü ağzımdan çıkmıyor, ne yazsam bulamıyorum. Yardımcı olursanız çok sevinirim.
Şarkının tam çevirisini görmek isteyen arkadaşlar olursa link burada.
Ben de başta böyle çevirmiştim ama daha sonra ChatGPT'ye sorduğumda şarkıda zorluklardan nasıl üstesinden gelindiği gibi şeyler anlatıldığı için dik durmak gibi bir terim daha da yerinde olur dedi. Bana da mantıklı geldiği için öyle yaptım."Sapasağlam kalacağız."
Mazur gör.İnan ne dediğini anlamadım.
Google çeviri beğeniliyor. Kamera ile çekileni bile tercüme ediyor (galeriden olanı bulup çeviriyor,menü üzerinde) güzeldir. Google playden çeviriyi indir dene.Esenlikler. Yakından bir site buldum, şarkıların sözler falan yazıyor. Dilerseniz kendi dilinize çevirebiliyorsunuz. Ben de boş zamanlarımda eğlencesine Japonca ve İngilizce şarkıları hemen hemen ortalama kabaca çevirip bırakıyorum, daha sonra çevirmek isteyen olursa benimkini daha da geliştirebilir diye. Bu sefer Capital Cities'in Safe and Sound şarkısını ciddi ciddi adam akıllı çevirmek istedim çünkü sözleri gerçekten çok hoşuma gitti. Çevirirken takıldığım, daha doğrusu geliştirmek istediğim bir kaç ufak yer var:
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
Eğer ki gökyüzü yere düşüyorsa olsa bile
Biliyorum ki biz güvende ve dimdik ayakta olacağız
Bu şekilde çevirdim. Gökyüzü yere düşüyor olsa bile denen yeri daha başka bir şekilde çevirmek istiyorum. Mesela Semalar yere iniyor olsa bile gibisinden bir şey. Dilimin ucunda gibi ama bir türlü ağzımdan çıkmıyor, ne yazsam bulamıyorum. Yardımcı olursanız çok sevinirim.
Şarkının tam çevirisini görmek isteyen arkadaşlar olursa link burada.
Gökyüzü yere dusuyor olsa bile'den ziyade yerle gok bir araya gelse diye (ya da yor ekini atmayip bir araya geliyor da diyebilirsin) cevirsen daha iyi olabilir, Turkcede yerle gok bir araya gelse diye bir deyim var ve bu tur Turkce dil ozelliklerini ceviri yaparken kullanman ceviriyi cok daha iyi ve okuyucu icin daha anlasilir hale getirir. Ana dilin gibi Ingilizce biliyor olsan bile fayda etmez Turkce dil bilgisi de bilmen gerekiyor bir ton ki ceviri duzgun olsun, ki Turkce de bazi durumlarda yetersiz bir dil oldugundan ne yazik ki ceviri isi zor bir is, ki her dilde zor cunku hicbir dil birbirini tam olarak karsilamiyor. Uzun lafin kisasi ceviri yaparken Ingilizceyi bodoslama Turkceye cevirmek yetmiyor DeepL zaten yapiyor onu, senin Turkceyi dogru kullanip iyi bir ceviri yapman lazim. Turkce bilcen yani kacari yok.Esenlikler. Yakından bir site buldum, şarkıların sözler falan yazıyor. Dilerseniz kendi dilinize çevirebiliyorsunuz. Ben de boş zamanlarımda eğlencesine Japonca ve İngilizce şarkıları hemen hemen ortalama kabaca çevirip bırakıyorum, daha sonra çevirmek isteyen olursa benimkini daha da geliştirebilir diye. Bu sefer Capital Cities'in Safe and Sound şarkısını ciddi ciddi adam akıllı çevirmek istedim çünkü sözleri gerçekten çok hoşuma gitti. Çevirirken takıldığım, daha doğrusu geliştirmek istediğim bir kaç ufak yer var:
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
Eğer ki gökyüzü yere düşüyorsa olsa bile
Biliyorum ki biz güvende ve dimdik ayakta olacağız
Bu şekilde çevirdim. Gökyüzü yere düşüyor olsa bile denen yeri daha başka bir şekilde çevirmek istiyorum. Mesela Semalar yere iniyor olsa bile gibisinden bir şey. Dilimin ucunda gibi ama bir türlü ağzımdan çıkmıyor, ne yazsam bulamıyorum. Yardımcı olursanız çok sevinirim.
Şarkının tam çevirisini görmek isteyen arkadaşlar olursa link burada.
Esenlikler. Yakından bir site buldum, şarkıların sözler falan yazıyor. Dilerseniz kendi dilinize çevirebiliyorsunuz. Ben de boş zamanlarımda eğlencesine Japonca ve İngilizce şarkıları hemen hemen ortalama kabaca çevirip bırakıyorum, daha sonra çevirmek isteyen olursa benimkini daha da geliştirebilir diye. Bu sefer Capital Cities'in Safe and Sound şarkısını ciddi ciddi adamakıllı çevirmek istedim çünkü sözleri gerçekten çok hoşuma gitti. Çevirirken takıldığım, daha doğrusu geliştirmek istediğim birkaç ufak yer var:
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
Eğer ki gökyüzü yere düşüyorsa olsa bile
Biliyorum ki biz güvende ve dimdik ayakta olacağız
Bu şekilde çevirdim. Gökyüzü yere düşüyor olsa bile denen yeri daha başka bir şekilde çevirmek istiyorum. Mesela Semalar yere iniyor olsa bile gibisinden bir şey. Dilimin ucunda gibi ama bir türlü ağzımdan çıkmıyor, ne yazsam bulamıyorum. Yardımcı olursanız çok sevinirim.
Şarkının tam çevirisini görmek isteyen arkadaşlar olursa link burada.
Bu sitenin çalışmasını sağlamak için gerekli çerezleri ve deneyiminizi iyileştirmek için isteğe bağlı çerezleri kullanıyoruz.