Fransızca "charge"dan geliyor.Şarj zaten yabancı "charge"dan geliyor zannedersem onaylı bir kaynağım yok az önce kendim uydurdum.
Onlar birer şehir efsanesi."Tütünsel dumangaç", "çok oturgaçlı götürgeç" gibi abuk subuk, zorlama kelimeleri insanlara sunarsanız tabii ki dalga geçen çok olur.
Gerçek olduklarını söylediğimi hatırlamıyorum.Onlar birer şehir efsanesi.
Sunarsanız diyorsun?Gerçek olduklarını söylediğimi hatırlamıyorum.
O tarz önerilerin amacı zaten dalga geçmek, ona benzer kelimeleri sunmaktan bahsediyorum. TDK önerilerine bakarsanız aşağı yukarı benzer şeyler var, sadece harf bakımından daha kısalar.Sunarsanız diyorsun?
Bugün kullandığımız birçok kelime cumhuriyetin ilk yıllarında türetildi ama. Okul, öğretmen, deniz, tanrı... Zamanla insanlar kullandılar, kelimeler oturdu. Dediğine de katılıyorum, insanlar yabancı kökenli kelimeleri dile hakaret gibi görüyorlar neredeyse. Orta Asya'da ananas var mıydı ki Türkçe kökenli bir kelime bulacaksın?Sonradan üretilen kelimelerin kullanılma ihtimali çok azdır. Bir telaffuz bir topluma nasıl girdiyse o şekilde devam eder. Özellikle okuma oranının çok düşük olduğu toplumlarda bunu bekleyemeyiz. Bu söylediklerime rağmen şahsen her yabancı kelimeye bir karşılık bulunmasını ya da milletin sonradan üretilen Türkçe köklü sözcükleri kullanmayı beklenmesini doğru bulmuyorum. Uzatıla uzatıla telaffuzu uzun ve zor kelimelere dönüşüyor ve akıcı olmuyor. Her dilde yabancı köklü kelimeler vardır, bunun önüne geçilemez.
Bence karşılıkları olamayacak sözcükler kalsın karşılıkları bulunabilenleri temizleyelim.Bugün kullandığımız birçok kelime cumhuriyetin ilk yıllarında türetildi ama. Okul, öğretmen, deniz, tanrı... Zamanla insanlar kullandılar, kelimeler oturdu. Dediğine de katılıyorum, insanlar yabancı kökenli kelimeleri dile hakaret gibi görüyorlar neredeyse. Orta Asya'da ananas var mıydı ki Türkçe kökenli bir kelime bulacaksın?
Bu sitenin çalışmasını sağlamak için gerekli çerezleri ve deneyiminizi iyileştirmek için isteğe bağlı çerezleri kullanıyoruz.