Merhaba. İngilizce bir cümleyle alakalı birkaç sorum var, açıklayıcı bir şekilde cevaplarsanız sevinirim. "Now all that's left to do is just for me to pop the question" bunu Google çeviride "şimdi benim için tek yapman gereken sadece soruyu sormak" olarak çeviriyor "gereken" ve yerinin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? Ve "pop, left, that's" kelimelerinin neden yazıldığını açıklayabilir misiniz?
Ve birisi "pop" a sormak dedi ama question soru sormak demek anlamadım.
Ve birisi "pop" a sormak dedi ama question soru sormak demek anlamadım.