Ekşi Sözlük Technopat Yorumu

  • Konuyu başlatan Norm
  • Başlangıç Tarihi
  • Mesaj 8
  • Görüntüleme 4B
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
GPU terimdir. Adamlar videoda sürekli grafik işlem ünitesi mi diyecekler? Ayrıca downgrade ve benchmark %100 Türkçe karşılığı olmayan terimler. Downgrade yerine "kalitesi düşürülmüş" kullanılabilir ancak gereksizdir, zaman kaybıdır ve zorlama olur. Benchmark da keza öyle.

Update ve settings kelimlereini mümkün olduğunca az kullanmaya çalıştıklarına eminim. Bu duruma alışkanlık diyebilirsiniz. Zira Technopat ekibi olarak günümüzün çoğu teknoloji dünyasını takip etmekle geçiyor. Teknoloji basınının da anadili İngilizce olduğu için bu tip terimlerin İngilizcesi ister istemez dilimize dolanıyor.

Ayrıca bizim "Türkçe savaşımız", yabancı sözcüklerin kullanılmaması değil, Türkçenin düzgün kullanılması. Sen istersen GPU'ya sürekli grafik işlem ünitesi de. Noktayı virgülü kullanmayı bilmiyorsan anlamı ne?
 
GPU'ya "GPU" demekte bir sakınca yok. Aslı da GPU. Teknolojiyi biz üretmedik, biz adlandırmadık, biz tanımlamadık, biz satmıyoruz ancak kullanıyoruz. Türkçe bizim insanlarımız tarafından iletişim aracı olarak meydana getirildi, biz tanımladık, biz kullandık ve kullanıyoruz. Yabancı terimleri yine yabancı telaffuz etmek tercih meselesidir. Ancak Türkçe'yi bozuk kullanmak hepimizin sorumluluğunda olan bir problemdir, düzeltilmesi gerekir. Yorumu yapan arkadaşın kafa yapısını sabaha kadar tartışabilirim. Ona göre ortada olan bir yanlış var ve üstüne ikinci bir yanlışın eklenmesini bekliyor. "İngilizce telaffuz ediyorsanız Türkçe'nin de içine edebilirsiniz" güzelliğinde bir kafa yapısı ve hayat anlayışı. Kendisine başarılar.
 
Evet haklılar bence. Mesela telefon yerine "uzaklaşarak konuşur", ultrason yerine "yansılanım", klip yerine "görümsetme", CD yerine de "tekerçalar" de dememiz lazım.

Yıllardır aynı basmakalıp eleştiriyi yapmaktan bıkmadılar.
 
Açıkçası Technopat'ın yabancı kelimler kullandığını ama forumda Türkçe savaşı yaptığını söyleyen bir kişinin; eleştirisinde "Türkçe" kelimesini bile küçük yazması, canı sıkıldıkça virgül koyması, "da" ekini yanlış yazması, cümleye küçük harfle başlaması, kısaltmaları küçük harfle yazması ve bu hataların hepsini bir cümlede yapması oldukça garip. Böyle bir kişinin Türkçe yazdıklarının (yazamadıklarının) pek kaale alınması gerektiğini düşünmüyorum. Çünkü bu kadar hatayı bir arada yapan bir kişi muhtemelen dili bilmiyordur. Bilmediğinden düşüncelerini de düzgün açıklayamaz. Ayrıca bazı kelime ve terimlerin evrensel olduğunu da bilmiyor anladığım kadarıyla.
 
Son düzenleme:
Açıkçası Technopat'ın yabancı kelimler kullandığını ama forumda Türkçe savaşı yaptığını söyleyen bir kişinin; eleştirisinde "Türkçe" kelimesini bile küçük yazması, canı sıkıldıkça virgül koyması, "da" ekini yanlış yazması, cümleye küçük harfle başlaması, kısaltmaları küçük harfle yazması ve bu hataların hepsini bir cümlede yapması oldukça garip. Böyle bir kişinin Türkçe yazdıklarının (yazamadıklarının) pek kaale alınması gerektiğini düşünmüyorum. Çünkü bu kadar hatayı bir arada yapan bir kişi muhtemelen dili bilmiyordur. Bilmediğinden düşüncelerini de düzgün açıklayamaz. Ayrıca bazı kelimle ve terimlerin evrensel olduğunu da bilmiyor anladığım kadarıyla.

Sana katılıyorum. Zaten can sıkıntısından amaçsızca yapılan şeyler bunlar. Ne olduğunu bilmeden, araştırmadan laf sokmaya çalışıyorlar yerli yersiz. Çoğu arkadaşımızın söylediği gibi teknoloji yabancıların elinde, onların dilinde ve o terimlerin hepsinin Türkçe' de tam bir karşılığı yok. Bu kaçıncı konu yahu hep aynı şeyleri yazıp duruyoruz!
 
GPU terimdir. Adamlar videoda sürekli grafik işlem ünitesi mi diyecekler? Ayrıca downgrade ve benchmark %100 Türkçe karşılığı olmayan terimler. Downgrade yerine "kalitesi düşürülmüş" kullanılabilir ancak gereksizdir, zaman kaybıdır ve zorlama olur. Benchmark da keza öyle.

Update ve settings kelimlereini mümkün olduğunca az kullanmaya çalıştıklarına eminim. Bu duruma alışkanlık diyebilirsiniz. Zira Technopat ekibi olarak günümüzün çoğu teknoloji dünyasını takip etmekle geçiyor. Teknoloji basınının da anadili İngilizce olduğu için bu tip terimlerin İngilizcesi ister istemez dilimize dolanıyor.

Ayrıca bizim "Türkçe savaşımız", yabancı sözcüklerin kullanılmaması değil, Türkçenin düzgün kullanılması. Sen istersen GPU'ya sürekli grafik işlem ünitesi de. Noktayı virgülü kullanmayı bilmiyorsan anlamı ne?

"Grafik İşlemcisi Birimi"de olur. Benchmark "Muadili ile kıyas" olabilir. Downgrade "düşükderece" olabilir. Musela bu şekilde kullanmanın bir sakıncası yok diye anlıyorum.
 
Konu sahibi, bu gibi saçma şeyleri buraya getirip konu kirliliği yapmayın. Adı sözlük olup, sözlük ile hiçbir alakası olmayan sitelerini eleştirsinler ilk önce. Bu gibi saçma sitelerde yazılanları boşuna buralarda yazmayın. İsteyen gelir burada yorumunu yapar cevabını da veririz. Taşıma yorum ile buralarda tartışma çıkarmaya çalışmayın, işimizi ve Türkçemizi öğretmeye kalkmasın bu kişiler.
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

Yeni konular

Geri
Yukarı