Anime neden Türkçe seslendirilmiyor?

Rashmore

Hectopat
Katılım
22 Ocak 2019
Mesajlar
2.291
Makaleler
43
Çözümler
24
Yer
pop-os
One Piece bir ara "Lastik Adam" diye yayınlanıyordu galiba Star TV'de idi. Çevirisi maalesef anime de eski olduğundan ve çocuk kuşağında yayınlandığından bütçe çok ayrılmamasından kaynaklı olarak kötüydü. Ama istendiğinde güzel çeviriler yapılabiliyor, tamamen alıcı meselesi, Türkiye'de televizyon izleyicileri arasında anime talebi olmadığı için uğraşmıyorlar bile.
 

medgang

Femtopat
Katılım
6 Ocak 2021
Mesajlar
52
Yer
Manisa
İngilizce dublajı bile aşırı kötü, türkçe dublajlı anime olur mu sence? Ayrıca anime japonca izlenir, başka dillerde aynı tadı veremiyor.
 

beybileyd

Femtopat
Katılım
12 Nisan 2020
Mesajlar
28
Merhaba. Anime'ler genel olarak neden Türkçe altyazılı yayınlanıyor? Neden hiçbir kanalda doğru düzgün çeşitli olarak Türkçe dublaj anime yok? Mesela Tokyo Ghoul ve Death Note neden Türkçe değil? Lisans hakları verilmiyor mu acaba? Dublan stüdyoları anime için pek çalışmıyor sanki?
Exxene bu konuda öneride bulunabilirsin :)
 
İngilizce dublajı bile aşırı kötü
Katılmıyorum. İngilizce dublajı çok iyi olan animeler var, aynı şekilde çok iyi seslendirme yapan aktörler de var. Naruto'da "Cycle of Hatred" sahnesini ara sıra açıp izlerim ve İngilizce dublajlı versiyonu çok daha hoşuma gidiyor. Mesela;
Şahsen, güzel bir kadroyla seslendirme yapılacak olsa benim çok hoşuma giderdi, kendim izleyeceğimden değil ama izleyici kitlesi artacağı için.
 

medgang

Femtopat
Katılım
6 Ocak 2021
Mesajlar
52
Yer
Manisa
Katılmıyorum. İngilizce dublajı çok iyi olan animeler var, aynı şekilde çok iyi seslendirme yapan aktörler de var. Naruto'da "Cycle of Hatred" sahnesini ara sıra açıp izlerim ve İngilizce dublajlı versiyonu çok daha hoşuma gidiyor. Mesela;
Şahsen, güzel bir kadroyla seslendirme yapılacak olsa benim çok hoşuma giderdi, kendim izleyeceğimden değil ama izleyici kitlesi artacağı için.
Naruto dediğiniz zaten aşırı popüler 5-10 animeden biri, onların dublajına bile 2 saniye dayanamıyorum ben. Bilmiyorum belki de benimle alakalı birşeydir.
 

Closery

Hectopat
Katılım
2 Şubat 2014
Mesajlar
378
Makaleler
4
Çözümler
2
Yer
Istanbul
Anime dediğiniz şey bence sıradan bir çizgi diziden farklı bir kültürdür ve bu kültürü seiyuu(seslendirmen) dediğimiz insanların o güzel seslendirmesi ve tepkisi ayrı bir anlam kadar.

Japonların o kendilerine has tepkileri ancak kendi dilleriyle ifade edilebilir, dublaj seçeneğini hiç bir zaman tavsiye etmem ki bu konu anime olunca hiç mantıklı değil.

Ses bir dizinin, filmin, animenin hiç fark etmez en az 50% si demektir. Sesi çıkardığınızda yada değiştirdiğinizde orijinal içeriği bozmuş olursunuz :)

Emin olun bu yorumu inatlaşmak için falan atmıyorum, izlediğiniz şeylerin tadını kaçırmayın daha çok keyif alın diye yazıyorum.
 
Yukarı