Red Dead Redemption 2 Türkçe yama iptal edildi

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Neredeyse soluduğumuz havanın vergisini ödeyeceğimiz bir ülkede, emeğinin hakkını 30 lira olarak isteyen bir topluluğu topa tutmak ne kadar acı. Ömrümüz boyunca geçmeyeceğimiz köprünün parasını ödüyoruz. Kullanmadığımız elektriği kaçak kullanım bedeli olarak ödüyoruz. Dünyanın en pahalı interneti, en pahalı yakıtını, vs. ödüyoruz. Keşke bu duyarlı arkadaşlar bunlara da bu kadar tepki gösterecek yüreğe sahip olsalar 30 lirayı bile ödeyemeyeceğimiz bir hale gelmezdik.

...

Biraz haksızlık etmişsin. Dünyanın en pahallı internetini, en pahallı yakıtını kullanman, dünyadaki en ağır vergi yüküne sahip ülkenin vatandaşı olman ile bu mevzu arasında yanlış bir rabıta kurmuşsun.

Zira, aynı topraklarda siyasi yakınlık sebebiyle, bazı holdinglerin vergi borçları sıfırlanıyor. Yine siyasi nedenlerden ötürü vakıflara para aktarılıyor, gayrimenkul transfer ediliyor. Bu ülkedeki gelir adaletsizliğinin ve fakirliğin temel sebebi, siyasetçilerin sadece kendinden olanları zengin etmek istemesi. Kaynaklar yanlış kullanıldığı ve rant transferi odaklı yatırımlar yapıldığı için, yıllardır dünyanın en pahallı internetini, yakıtını kullanıyor. Ağır vergi yükü altında yaşıyoruz.

Herhangi bir nedenden ötürü bir gruba duyulan sempati, ona kanuni ayrıcalık ve iltimas doğurursa; ne sosyal adalet tesis edilebilir, ne de bu ayrıcalık ve iltimasın sınırları çizilebilir. Sen ve RDR2'yi ne pahasına olursa olsun türkçe oynamak isteyenler, çeviri grubuna iltimas ve anlayış gösterilmesini bekliyor olabilir. Ama herkesin içinde olduğu ve kendisi için iltimas beklediği milyon tane grup var. İltimas mı istiyoruz? yoksa adalet ve eşitlik mi?

Şayet, duyarlı ve sorumlu vatandaş olmazsak, bu ülkeyi liyakatsızlık ve iltimas çürütecek. Bu yüzden önce kendi kapımızın önünden başlamayız, sorgulamaya.
"
Oyunda toplam 2.000.000 KELİME VAR. Ve uluslararası çeviri ücreti standardı kelime başı 0.12 EUR şeklindedir. Yani bu çeviriyi yaptırmak isterseniz 50 liradan şikayet eden dostlarım ödemeniz gerken ücret Türk Lirası cinsinden 1.800.000 MİLYON Türk LİRASIDIR. :)
"

Şu açıklama kime ait bilemiyorum. Ancak kitapevlerinin önünden pek geçmediğine dair kuvvetli fikrim var. Türkçeye çevrilen nice kitap var, binlerce sayfa içeriğe sahip. Kitaplarla arası biraz iyi olanlar, yayınevlerinin içinde bulunduğu ekonomik durumu iyi bilir. Tek baskısı binlerle ifade edilen çeviri kitapları var. Açıklamayı yapan gelsin, izah etsin "bu ülkede iddia ettiği ücretlerle bu kitaplar nasıl çeviriliyor? diye.
 
Son düzenleme:
Biraz haksızlık etmişsin. Dünyanın en pahallı internetini, en pahallı yakıtını kullanman, dünyadaki en ağır vergi yüküne sahip ülkenin vatandaşı olman ile bu mevzu arasında yanlış bir rabıta kurmuşsun.

Zira, aynı topraklarda siyasi yakınlık sebebiyle, bazı holdinglerin vergi borçları sıfırlanıyor. Yine siyasi nedenlerden ötürü vakıflara para aktarılıyor, gayrimenkul transfer ediliyor. Bu ülkedeki gelir adaletsizliğinin ve fakirliğin temel sebebi, siyasetçilerin sadece kendinden olanları zengin etmek istemesi. Kaynaklar yanlış kullanıldığı ve rant transferi odaklı yatırımlar yapıldığı için, yıllardır dünyanın en pahallı internetini, yakıtını kullanıyor. Ağır vergi yükü altında yaşıyoruz.

Herhangi bir nedenden ötürü bir gruba duyulan sempati, ona kanuni ayrıcalık ve iltimas doğurursa; ne sosyal adalet tesis edilebilir, ne de bu ayrıcalık ve iltimasın sınırları çizilebilir. Sen ve RDR2'yi ne pahasına olursa olsun türkçe oynamak isteyenler, çeviri grubuna iltimas ve anlayış gösterilmesini bekliyor olabilir. Ama herkesin içinde olduğu ve kendisi için iltimas beklediği milyon tane grup var. İltimas mı istiyoruz? yoksa adalet ve eşitlik mi?

Şayet, duyarlı ve sorumlu vatandaş olmazsak, bu ülkeyi liyakatsızlık ve iltimas çürütecek. Bu yüzden önce kendi kapımızın önünden başlamayız, sorgulamaya.


Şu açıklama kime ait bilemiyorum. Ancak kitapevlerinin önünden pek geçmediğine dair kuvvetli fikrim var. Türkçeye çevrilen nice kitap var, binlerce sayfa içeriğe sahip. Kitaplarla arası biraz iyi olanlar, yayınevlerinin içinde bulunduğu ekonomik durumu iyi bilir. Tek baskısı binlerle ifade edilen çeviri kitapları var. Açıklamayı yapan gelsin, izah etsin "bu ülkede iddia ettiği ücretlerle bu kitaplar nasıl çeviriliyor? diye.
Benim ifadem değil. 1. Sayfada biri yazmış. Yani kitabın türkçesini biz milyon TL'ye almalıymışız. Bu iş firmanın hak sahibinin görevidir.
 
Benim ifadem değil. 1. Sayfada biri yazmış. Yani kitabın türkçesini biz milyon TL'ye almalıymışız. Bu iş firmanın hak sahibinin görevidir.

Sizin ifadeniz olmadığını biliyorum. Kime ait olduğunu bilmediğim ve kimseyi hedef göstermemek için öyle yazdım.
 
Başka bir konudaki mesajı okumuştum, o konu kilitlendiği için görüşümü burada belirtmek isterim.

Öncelikle oyun Rockstar'ın, yani izin vermediler diye kendinizi de yırtsanız "tavşan dağa küsmüş, dağın haberi yok" durumuna düşersiniz. Türkiye'de korsan yama olayı (ara ara buna ben de dahil) çok fazla. RDR 2'yi halihazırda 2 kez bitirdim rahatlıkla. Ama İngilizcesi olmayan arkadaşlar için ilaç gibi olacak bir işti. Bence bu işi batıran, bu işin başındaki kişiydi artık her kimse. Hiç yoksa en baştan Rockstar'a mail atıp, olumsuz bir dönüş olsa yamayı geri çekerlerdi. O kadar insanın o kadar aylık emeği de boşa gitmemiş olurdu.

Öte yandan, dediğim gibi oyunu 2 kez bitirmeme rağmen destek olmak amaçlı almayı planlıyordum. Ta ki 50 TL ve gamepass gibi sapır saçma şeyleri görene kadar. Arkadaşım emeğin büyük olabilir ama milyon dolarlar saçıp oyun üretmiyorsun. Başkasının yaklaşık 10 yıllık emeği üzerinden yamayla para kazanacaksın. Ufak ufak yoluna bak işte. Aç gözlülüğün insanı getirdiği nokta tam olarak budur. Hayır kim oluyorsun da "gamepass" sistemi getiriyorsun? Hangi oyunu ürettin ki böyle bir sisteme sahip olasın?

Gerek burada, gerek öteki konuda çok fazla gereksiz mesaj olmuş. "ee adamlar para kazanmasın mı 7 aydır çalışıyorlar" diyeni mi ararsınız, "ee Witcher'a GTA'ya Skyrim'e yama yapanlar emek vermedi mi?" diyeni mi ararsınız.

1- Adamlar para kazanmasın mı?: Kazansın da bu şekilde kazanamaz. Rockstar Games kurumsal bir firmadır ve vergileri vardır. Sadece RDR 2 olarak bile bakınca yüzlerce insana, 5-10 yıl boyunca o kadar para ödedi. Devletine vergisini ödedi ve telif hakkını satın aldığı oyununu piyasaya sürdü. Sen üç-beş kişi bir İnternet kafede toplanıp (!) "ben yama yapıyom fiyatı da 50 TL hadi alın bakem" kafasıyla satış yapamazsın. Hukuki zeminde hiçbir dayanağın yok. Adamlar dava açsa neyin var neyin yok alabilirler.

2- Diğer oyunları yapanlar emek vermedi mi? : Verdi de ne oldu? Demek ki adamların bu emeklerine kimse üç-beş kuruş destekte bulunmamış ki Anonymous gibi ücretli çeviri yapan gruplar öne çıkmaya başlamış.

Uzun uzadıya yazdım sonuna kadar okuduysanız teşekkürler. :)
 
Tam olarak ne oldu ne bitti incelemedim.

Benim şahsi fikrim şu: Yapılan yama Rockstar ile anlaşılarak çıkartılsın ve sadece harcanan masraflar vs hesaplanarak kazanılan kâr Rockstar'a gitsin ve böylece emekler ziyan olmaz.

Bunun zor olduğunu biliyorum. Umarım oyunların Türkçeye çevrilmesi için canla başla çalışan insanlar bu kadar fazlayken, firmalar taşın altına elini koyar ve tüm dünya dillerine çevirir oyunlarını.
 
Biraz haksızlık etmişsin. Dünyanın en pahalı internetini, en pahalı yakıtını kullanman, dünyadaki en ağır vergi yüküne sahip ülkenin vatandaşı olman ile bu mevzu arasında yanlış bir rabıta kurmuşsun.

Zira, aynı topraklarda siyasi yakınlık sebebiyle, bazı holdinglerin vergi borçları sıfırlanıyor. Yine siyasi nedenlerden ötürü vakıflara para aktarılıyor, gayrimenkul transfer ediliyor. Bu ülkedeki gelir adaletsizliğinin ve fakirliğin temel sebebi, siyasetçilerin sadece kendinden olanları zengin etmek istemesi. Kaynaklar yanlış kullanıldığı ve rant transferi odaklı yatırımlar yapıldığı için, yıllardır dünyanın en pahalı internetini, yakıtını kullanıyor. Ağır vergi yükü altında yaşıyoruz.

Herhangi bir nedenden ötürü bir gruba duyulan sempati, ona kanuni ayrıcalık ve iltimas doğurursa; ne sosyal adalet tesis edilebilir, ne de bu ayrıcalık ve iltimasın sınırları çizilebilir. Sen ve RDR2'yi ne pahasına olursa olsun Türkçe oynamak isteyenler, çeviri grubuna iltimas ve anlayış gösterilmesini bekliyor olabilir. Ama herkesin içinde olduğu ve kendisi için iltimas beklediği milyon tane grup var. İltimas mı istiyoruz? Yoksa adalet ve eşitlik mi?

Şayet, duyarlı ve sorumlu vatandaş olmazsak, bu ülkeyi liyakatsızlık ve iltimas çürütecek. Bu yüzden önce kendi kapımızın önünden başlamayız, sorgulamaya.

Şu açıklama kime ait bilemiyorum. Ancak kitapevlerinin önünden pek geçmediğine dair kuvvetli fikrim var. Türkçeye çevrilen nice kitap var, binlerce sayfa içeriğe sahip. Kitaplarla arası biraz iyi olanlar, yayınevlerinin içinde bulunduğu ekonomik durumu iyi bilir. Tek baskısı binlerle ifade edilen çeviri kitapları var. Açıklamayı yapan gelsin, izah etsin "bu ülkede iddia ettiği ücretlerle bu kitaplar nasıl çeviriliyor? Diye.

Ülke durumu bu kadar mükemmel anlatılamazdı. Benim demek istediğim bu kadar büyük sıkıntılar varken bir grubun 1 senelik çalışmasının hakkını 30 lira olarak istenmesi bu kadar eleştiri ve küfür yağmuruna tutulmasını gerektirmiyor. RDR 2 yama konusuna gelene kadar küfür ve eleştirilecek o kadar çok konu var ki bizim milletimizin bunlara üç maymunu oynayarak bir grubun yaptığı işi bu kadar eleştiri yağmuruna tutması yanlış. Kitap konusunda da biraz uçuk bir örnek olmuş :). Sonuç olarak 30 lira için işini iyi yapan insanlar ya da gruplar bu kadar kolay harcanmamalı. Mount and Blade 2 için Türkiye standartlarında çıkış fiyatı yüksek dediğimde ne küfürler yedim, yok dolar şöyle, yok işçi fiyatları böyle, yok taş mı yesinler vs. vs. Bu ekipte sonuçta kendini devam ettirebilmek için bir geliri olmalı. Twitch'te oyun oynayan adamlara çocukların babalarından aldıkları harçlıkları bağış yapılması ve bu adamlara binlerce lira kazandırması ne kadar etik açıdan doğruysa bu çeviri ekibinin de emeklerinin karşılığını istemesi kat ve kat daha doğru.
 
Ülke durumu bu kadar mükemmel anlatılamazdı. Benim demek istediğim bu kadar büyük sıkıntılar varken bir grubun 1 senelik çalışmasının hakkını 30 lira olarak istenmesi bu kadar eleştiri ve küfür yağmuruna tutulmasını gerektirmiyor. RDR 2 yama konusuna gelene kadar küfür ve eleştirilecek o kadar çok konu var ki bizim milletimizin bunlara üç maymunu oynayarak bir grubun yaptığı işi bu kadar eleştiri yağmuruna tutması yanlış. Kitap konusunda da biraz uçuk bir örnek olmuş :). Sonuç olarak 30 lira için işini iyi yapan insanlar ya da gruplar bu kadar kolay harcanmamalı. Mount and Blade 2 için Türkiye standartlarında çıkış fiyatı yüksek dediğimde ne küfürler yedim, yok dolar şöyle, yok işçi fiyatları böyle, yok taş mı yesinler vs. vs. Bu ekipte sonuçta kendini devam ettirebilmek için bir geliri olmalı. Twitch'te oyun oynayan adamlara çocukların babalarından aldıkları harçlıkları bağış yapılması ve bu adamlara binlerce lira kazandırması ne kadar etik açıdan doğruysa bu çeviri ekibinin de emeklerinin karşılığını istemesi kat ve kat daha doğru.
Ben senin bahçeni izinsiz ekmey başlıyorum. Üstüne ürünü toplayıp alıcı da buluyorum. Sen bana birşey diyemezsin. Haksız mıyım? Türkçe yama da buna benzemiyor mu? Para kazanmaya hakları var mı?
 
Şu ana kadar konunun pek değinilmemiş bir tarafıyla ilgili yorum yapmak istiyorum.

Oyun firmaları, aslında oyun değil deneyim satıyorlar aslında. Şüphesiz hikaye de bu deneyimin en önemli parçası. Oyun firmaları deneyimin sekteye uğramaması için, çeviri konusunda ketum davranabiliyor. Mesela The Witcher 3 için amatör bir çeviri çalışması olmasına ve grubun bu çeviri için firmadan herhangi bir talepleri olmamasına rağmen, CD Projekt türkçe yerelleştirmesi için bir studyoyla anlaşmıştı. Şüphesiz bu tercih, tüm dünyaya sundukları deneyim standardını muhafaza etmek için alınmıştı. Bazen film veya dizilerin altyazı sitelerindeki yanlış veya kötü çeviriler, nasıl izlediğimiz film veya dizi deneyimini ve keyfini olumsuz etkiler. Altyazı siteleri de daha kaliteli çeviri geldiği zaman veya TVrip versiyonu geldiği zaman, kötü çeviri altyazı dosyalarını kaldırıp yenisini koyar.

Dolayısıyla, oyun firmaları da milyon dolar yatırım yaptıkları projelerde altyazılar için ketum davranabilirler. Amatörlerden oluşmuş gruplara resmi yoldan izin vermezler. Şayet, öyle bir izin vermiş olsalar, deneyime dair tüm riskleri de kendileri üstlenmiş olur. Yani -yanlış ve kötü çeviriler haricinde- altyazıdan kaynaklanan oyun çökmeleri, her güncelleme sonrası destekleri de vermek zorunda kalacaklar. Bu yüzden bu tip çalışmalar, genelde amatör seviyede yürür. Nadiren bazı firmalar gerekli teknik kontrolleri yaptıktan sonra, amatör yerelleştirme dosyalarını güncelleme pakedine dahil eder. Yani, bir grup "biz firmadan izin aldık" altyazı hazırlayıp, bunu satacağız diyorsa, şüpheyle yaklaşmak gerek. Hiç bir firma kendilerinden bağımsız, oyun deneyimi direkt etkileyebilecek şeye izin vermez.
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

Technopat Haberler

Geri
Yukarı